*льга
Цитата: dopleta
не менее трёхста роботов
А как вам "в КемеровЕ"? Со времён Зимней вишни регулярно слышу и по радио, и на центральных каналах ТВ. Особенно центральные каналы огорчают.
*selenа
"читать люблю и чаю хорошего" или "читать люблю и чай хороший" как правильно?
*Анна1957
selenа, Я бы написала так: "Читать люблю, и чай хороший." Хотя насчет зпт не уверена - хотелось бы услышать объяснение.




Цитата: льга
А как вам "в КемеровЕ"?
Здесь я такую аналогию усматриваю: г. Пушкин - в Пушкине, г. Гатчина - в Гатчине. А вот г. Пушкино - в Пушкино. Не? Но точно правильно будет "в г. Кемерово")))
*selenа
Анна1957, всё таки ''чай'', а не ''чаю''

из рекламы на ТВ

*shade
мир вам хлебопёки!

«жи-ши пиши с буквой и»
вот и втолкуйте это-- Шынтасовой Шынар Шынгысовне из города Шымкент, Жылыбайского района.
*Анна1957
Цитата: selenа
всё таки ''чай'', а не ''чаю''
Это вообще коряво. Надо весь текст слушать.
*selenа

уже "чаю вкусного" поменяли на "чая вкусного", но ухо мне режет и в этом варианте.
*Анна1957
Тут явно опущено слово "выпить". Читать люблю - и чаю выпить вкусного. Не знаю, для чего. Может, для близости к народу?)))
*LudMila
Цитата: льга
А как вам "в КемеровЕ"? Со времён Зимней вишни регулярно слышу и по радио, и на центральных каналах ТВ. Особенно центральные каналы огорчают.
А вот тут как раз всё правильно.
Под спойлером информация - почему.


1. В Простоквашино или в Простоквашине?



Миф № 1. Географические названия на -ово, -ево, -ино, -ыно не склоняются и никогда не склонялись. Варианты в Болдине, из Останкина, в Пулкове – «новояз», безграмотность, порча языка.

Вопрос из «Справочного бюро» «Грамоты. ру»: Последнее время дикторы нашего телевидения стали склонять названия: в Останкине, в Конькове и т. д. У нас что, изменились правила русского языка или для дикторов сделали послабление, чтобы они себе не забивали голову?

Цитата из блога: «Меня бесит, когда в новостях говорят в ЛюблинЕ, тогда как я всю свою жизнь считала, что оно не склоняется...» (блогер marinkafriend)

На самом деле: Географические названия славянского происхождения, оканчивающиеся на -ово, -ево, -ино, -ыно, традиционно склонялись: в Останкине, в Переделкине, к Болдину, до Пулкова, из Косова. Тенденция к употреблению несклоняемого варианта сложилась лишь в последние десятилетия. Иными словами, новая норма – не в Люблине, а в Люблино.

Из истории: Изначально все подобные названия были склоняемыми (вспомним у Пушкина: «История села Горюхина», у Лермонтова: «Недаром помнит вся Россия про день Бородина!», вспомним советский фильм «Дело было в Пенькове»). Первоначально несклоняемые формы употреблялись лишь в речи географов и военных, потому что очень важно было давать названия в исходной форме, чтобы не было путаницы: Киров и Кирово, Пушкин и Пушкино и т. п. Но постепенно несклоняемые формы стали проникать в письменную речь. Так, в «Грамматике современного русского литературного языка» 1970 года было указано, что в современном русском литературном языке обнаруживают тенденцию пополнять группу слов нулевого склонения топонимы с финалями -ов(о), -ёв(о), -ев(о), -ин(о). Другими словами, несклоняемость тогда только начинала распространяться.

Цитата в тему: «Привычка не склонять названий местности берет свое начало, по-видимому, из военных сводок. Но хорошо ли, что газета распространяет, укореняет эту привычку? "Я живу в Одинцово, в Кратово", а не "в Одинцове, в Кратове" – привычка не склонять названий придает живой речи какой-то официальный характер» (Л. К. Чуковская. В лаборатории редактора).

«Русская грамматика» 1980 г. указывала: «Географические названия на -ово, -ево и -ино, -ыно: Иваново, Бирюлево, Кунцево, Сараево, Болдино, Бородино, Голицыно и под. в современной разговорной, профессиональной, газетной речи обнаруживают тенденцию к неизменяемости. Несмотря на это в письменной речи, в соответствии с действующими грамматическими правилами, географические названия на -ов(о), -ёв(о), -ев(о), -ин(о), -ын(о) склоняются: В небе над Тушином (газ.); Речь идет об аэропорте в Шереметьеве (газ.). Несклоняемость географических наименований нормальна в следующих случаях: 1) Если такое наименование является приложением к одному из следующих обобщающих слов: село, деревня, поселок, станция, становище, реже – город: в селе Васильково, в поселке Пушкино, в деревне Белкино, на станции Гоголево. 2) Если населенный пункт назван собственным именем известного лица: около Репино (назв. поселка под Ленинградом), недалеко от Лермонтово (назв. небольшого города около Пензы)».

С тех пор прошло 30 лет – и несклоняемые варианты стали настолько широко распространенными, что изначально единственно правильный склоняемый вариант сегодня многими воспринимается как ошибочный (см. приведенные выше слова блогера). Когда-то А. А. Ахматова возмущалась, если при ней говорили мы живем в Кратово вместо мы живем в Кратове, а писатель В. И. Белов саркастически предлагал говорящим живу в Кемерово по такому же образцу произносить из окно. В наши же дни порчей языка многие считают именно такое употребление – в Кратове, в Строгине, в Пулкове – т. е. соответствующее строгой литературной норме.

Однако постепенно стала нормативной и несклоняемость рассматриваемых названий, о чем (правда, с осторожностью) говорят современные словари. Вот цитата из «Грамматического словаря русского языка» А. А. Зализняка: «... Очень часто встречается – как в устной речи, так и в печати – употребление данного слова [топонима на -ово, -ино] как неизменяемого, например: живет в Кунцево, подъезжаем к Останкино, в километре от Бородино вместо литературных живет в Кунцеве, подъезжаем к Останкину, в километре от Бородина. Степень распространения этого явления так значительна, что, по-видимому, оно уже приближается к статусу допустимого варианта».

Таким образом, сегодня в свободном употреблении функционируют оба варианта ­– склоняемый и несклоняемый. Заметим также, что за последние десятилетия окончательно закрепилась отмеченная «Русской грамматикой» тенденция не изменять исходной формы названий населенных пунктов, если они употреблены в качестве приложения, вместе с родовым наименованием. «Справочник по русскому языку: правописание, произношение, литературное редактирование» Д. Э. Розенталя, Е. В. Джанджаковой, Н. П. Кабановой (М., 2010) указывает: «Не согласуются вышеприведенные названия [названия городов, сел, деревень, поселков, усадеб в сочетании с родовым словом], если они выражены... именами собственными на -ово (-ево), -ыно (-ино) – в городе Иваново, из поселка Пушкино».

Итак, запоминаем азбучную истину № 1.

Азбучная истина № 1. Географические названия славянского происхождения, оканчивающиеся на -ово, -ево, -ино, -ыно, не склоняются в сочетании с родовым словом: из района Люблино, в сторону района Строгино, к району Митино, в городе Иваново, из деревни Простоквашино, до края Косово. Если же родового слова нет, то возможны оба варианта, склоняемый (старый) и несклоняемый (новый): в Люблине и в Люблино, в сторону Строгина и в сторону Строгино, в Иванове и в Иваново, из Простоквашина и из Простоквашино, до Косова и до Косово, к Митину и к Митино, 8-й микрорайон Митина и 8-й микрорайон Митино. При этом склоняемый вариант соответствует строгой литературной норме. Словарь Л. К. Граудиной, В. А. Ицковича, Л. П. Катлинской «Грамматическая правильность русской речи» указывает: «В образцовом литературном стиле (со сцены, с телеэкрана, в радиоречи) эти формы следует склонять».

Литература:

Грамматика современного русского литературного языка. М., 1970.
Русская грамматика. М., 1980.
Граудина Л. К., Ицкович В. А., Катлинская Л. П. Грамматическая правильность русской речи. Стилистический словарь вариантов. М., 2004.
Зализняк А. А. Грамматический словарь русского языка: Словоизменение. – 5-е изд., испр. М., 2008.
Розенталь Д. Э., Джанджакова Е. В., Кабанова Н. П. Справочник по русскому языку: правописание, произношение, литературное редактирование. – 7-е изд. М., 2010.

В. М. Пахомов,
кандидат филологических наук,
главный редактор портала «Грамота. ру»

*Анна1957
Цитата: LudMila
Если такое наименование является приложением к одному из следующих обобщающих слов: село, деревня, поселок, станция, становище, реже – город
Так я так и написала
Цитата: Анна1957
Но точно правильно будет "в г. Кемерово")))
*LudMila
Цитата: Анна1957
А вот г. Пушкино - в Пушкино. Не?
Не, если имеется в виду "где?".
Именно поэтому развернутый ответ см. выше.

А вот, кстати, я в первом предложении правильно точку в конце поставила?
*Анна1957
Людмила, я только предположила, не утверждала.
Хорошо, а как тогда различить, имеется ли в виду Пушкин Ленинградской области или Пушкино Московской, если на вопрос "где" - оба ответа "в Пушкине"?
*LudMila
Анна, ну тут надо сразу ещё и область указывать, наверное.)) Вот у меня сынуля поехал в Берлин сегодня. И это - село в Челябинской области.))
*Анна1957
Германию с Челябинской областью вряд ли перепутают)))
*Babushka
Цитата: Анна1957

Эта мысль меня постоянно преследует




Начнем с того, что исправлять я не могу по причине отсутствия соответствующего образования))) Все - на уровне интуиции. И, в моем представлении, когда в контексте прослеживается удивление или растерянность - это оправдано с точки зрения смысла. А когда их многозначительно лепят взамен смысла - вот это вызывает ощущение неловкости.





Babushka, я периодически читаю Ваши посты - ни разу у меня нигде не возникло недоумения (если интересно мое непрофессиональное мнение).

Анна, благодарю за ответ и за комплимент. Я стараюсь.
*Ирина Доларс
В городе Кемерово прошло большое мероприятие
В Кемерове прошло большое мероприятие

Я бы обосновала так:
1. в городе (где?) Кемерово (городе каком?)
2. В Кемерове (где?)

Но отовсюду постоянно звучит: "В городе Кемерове прошло большое мероприятие..."
Ухо режет

Но по-прежнему мне роднее:

Я живу в городе Кемерово.
Я живу в Кемерово.

Зачем менять правила?
Понимаю, что происходят какие-то изменения. Пусть добавляются новые термины: технические, в бизнесе, в экономике... Но основы зачем ломать?

*julia_bb
Подскажите, как правильно: разлиней тетрадку или разлинуй?
*Анна1957
Я бы сказала "разлинуй". Второго варианта даже не слышала ни разу.
*Cirre
РАЗЛИНОВА́ТЬ, разлиную, разлинуешь что. Провести на чем-нибудь (бумаге) продольные или продольные и поперечные линии для писания по ним или между ними. Разлиновать лист. Разлиновать тетрадь.
*dominika
Этот сложный русский язык...
Перед нами стол. На столе стакан и вилка. Что они делают? Стакан стоит, а вилка лежит. Если мы воткнем вилку в столешницу, вилка будет стоять. Т. е. стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные? Добавляем на стол тарелку и сковороду. Они вроде как горизонтальные, но на столе стоят. Теперь положим тарелку в сковородку. Там она лежит, а ведь на столе стояла. Может быть, стоят предметы готовые к использованию? Нет, вилка-то готова была, когда лежала. Теперь на стол залезает кошка. Она может стоять, сидеть и лежать. Если в плане стояния и лежания она как-то лезет в логику «вертикальный-горизонтальный» , то сидение - это новое свойство. Сидит она на попе. Теперь на стол села птичка. Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе. Хотя вроде бы должна стоять. Но стоять она не может вовсе. Но если мы убьём бедную птичку и сделаем чучело, оно будет на столе стоять. Может показаться, что сидение - атрибут живого, но сапог на ноге тоже сидит, хотя он не живой и не имеет попы. Так что, поди ж пойми, что стоит, что лежит, а что сидит. А мы ещё удивляемся, что иностранцы считают наш язык сложным и сравнивают с китайским.
*dopleta
Интересный тест. Вроде выше не было ? Казалось бы, несложный, но на форуме часто встречается неправильное употребление многих из этих слов .

1. Как во множественном числе будет слово «профессор»? A. Профессоры Б. Профессора
2. Как правильно — чулков или чулок? Носков или носок? Выберите правильный вариант. А. Чулков; носок Б. Чулок; носков
3. Как вы думаете, какая форма множественного числа у слова «паспорт»? А. Паспорта Б. Паспорты
4. Помидор? Или помидоров? Как правильно? А. Помидоров Б. Помидор
5. Какой из этих вариантов правильный? А. Туфель Б. Туфлей
6. Пять оладий или пять оладьев? А. Оладий Б. Оладьев
7. Поезд сходит с рельс или с рельсов? А. Рельс Б. Рельсов
8. Грузинов или грузин? А. Грузин. Б. Грузинов
9. Пара валенок или валенков? А. Валенок Б. Валенков
10. Сабель и саблей? А. Саблей Б. Сабель

ПРАВИЛЬНЫЕ ОТВЕТЫ:
1. Б: Профессора. Согласно современным правилам русского языка это существительное во множественном числе пишется с окончанием «-а».
2. Б: Чулок; носков. В этом случае не действуют никакие правила, поэтому просто запомните: длинные чулки — короткое слово «чулок», короткие носки — длинное слово «носков».
3. А. Паспорта. Форма множественного числа слова «паспорт» — паспорта, с ударением на последний слог.
4. А. Помидоров. В разговорной речи допустима форма с нулевым окончанием, но литературная всё же за слово «помидоров».
5. А. Туфель. Верно. Большинство словарей рекомендует употреблять слово «туфель» с ударением на первый слог.
6. А. Оладий. Вы, конечно, можете выкрутиться и сказать «оладушек», но помните, что правильно — оладий.
7. Б. Рельсов. Правильная форма слова «рельсы» в родительном падеже — рельсов.
8. А. Грузин. Существительные, обозначающие некоторые национальности, в родительном падеже множественного числа имеют нулевое окончание. Грузины в том числе.
9. А. Валенок. Правильный вариант в родительном падеже множественного числа слова «валенки» — валенок.
10. Б. Сабель. В родительном падеже множественного числа слово «сабли» превратится в «сабель».

*Kapet
Вы сказали двадцать раз
при мне "ложу".
Что ж так удивляться
под ребром ножу...
*Ильмирушка
Цитата: Kapet

Вы сказали двадцать раз
при мне "ложу".
Что ж так удивляться
под ребром ножу...
жестоко однакА
*Irgata
Цитата: Ильмирушка
жестоко однакА
не всё так плохо

Русский язык


*Igrig
Цитата: Ирша
не всё так плохо
Пошел повышать грамотность!
*shade
мир вам хлебопёки!

Взял на обед биточки с гречкой. Гречка в единственном числе, при этом их много. Биточки во множественном, при этом один.

Одел пиджак… — Не одел, а надел: одел — кого-то, надел — на себя. — Ну хорошо, надел пиджак, набул туфли.

Как надоели эти иностранные словечки, заполонившие русский язык! Вот, например, толерантность… Ну чем вам пофигизм-то не нравится?
*Kapet
Цитата: shade
Взял на обед биточки с гречкой. Гречка в единственном числе, при этом их много. Биточки во множественном, при этом один.
Тут все правильно. Гречка - вид зерна. Хотите писать во множественном числе, - пишите "с зернами гречихи". Но обычно так никто не говорит... Мы говорим "Перловая каша", но не употребляем "каша из зерен перловки", т. к. и так понятно, что перловка - не клубни и не корнеплоды, а только зерно...

Цитата: shade

Одел пиджак… — Не одел, а надел: одел — кого-то, надел — на себя. — Ну хорошо, надел пиджак, набул туфли.
И тут все правильно. НАдел - на плечи сверху одел. НАкинул на плечи, НАбросил плед...
Мы не говорим "НАдел брюки". Брюки через голову обычно не одеваются. Одел брюки - всунул ноги в брюки. Обул - всунул ноги в туфли.

Цитата: shade

Как надоели эти иностранные словечки, заполонившие русский язык! Вот, например, толерантность… Ну чем вам пофигизм-то не нравится?
Почему сразу "пофигизм"? Это сленговое выражение, для двора и школьного туалета. А чем Вас не устраивает слово "терпимость"?
*LudMila
Цитата: Kapet
НАдел - на плечи сверху одел. НАкинул на плечи, НАбросил плед...
Мы не говорим "НАдел брюки". Брюки через голову обычно не одеваются. Одел брюки - всунул ноги в брюки.
Нет, брюки одеть нельзя. Можно именно надеть.
См. правило.

Большой толковый словарь
НАДЕТЬ, -дену, -денешь; надень; св. 1. что на кого-что. Натянуть, надвинуть что-л. на кого-, что-л., покрывая, облекая, прилаживая. Н. на ребёнка шубу. Н. на собаку намордник. Н. на палец напёрсток. Н. чехол на кресло. Н. на дверь цепочку. 2. что. Облечь себя, одеться, обуться во что-л.; приладить что-л. на себе. Н. пальто. Н. шляпу, перчатки. Н. сапоги. Н. очки. Н. кобуру, фотоаппарат. Н. лыжи. 3. Насадить, продевая или прокалывая. Н. наживку на крючок. Н. бусинку на нитку. ◊ Надеть личину; маску. Прикинуться кем-л. или каким-л. Надеть петлю на себя (на шею кому). Создать себе или кому-л. тяжёлое, безвыходное положение. Надеть (себе) хомут на шею (см. Хомут). <Надевать, -аю, -аешь; нсв. Надеваться, -ается; страд. Надевание, -я; ср.
*Kapet
Цитата: LudMila
Нет, брюки одеть нельзя. Можно именно надеть.
Может быть, может быть... Не, ну как я скромно писал ранее, - один из признаков настоящего таланта или гения - умение признавать свои ошибки!

"Итак, основное правило - «одеваем» существо одушевленное (или его подобие), «надеваем» предмет неодушевленный."
*selenа
Надеть одежду, одеть Надежду
*dopleta
Цитата: Kapet
может быть...
«Может быть» ? И тут еще могут быть какие-то сомнения ?
*Анна1957
Лорик, человек же написал
Цитата: Kapet
Мы не говорим "НАдел брюки".
. Ключевое слово - "мы". Причем без всяких ссылок на правила)). А потом появились правила - справедливость восторжествовала)).
*Kapet
Цитата: dopleta
«Может быть» ? И тут еще могут быть какие-то сомнения ?
Представьте себе - да.

Большой толковый словарь.
В работе над словарем участвовали специалисты словарного отдела Института лингвистических исследований РАН, преподаватели Санкт-Петербургского государственного университета, Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена и др.

Сожалею, - я не знаю степень компетенции этих государственных ученых мужей, но возможно они являются прямыми потомками ученых умников из эпохи после Октябрьского переворота, написавших кучу ахинеи во времена "Развитого социализма". Поэтому степень доверия к сему труду колеблется в очень широких пределах. А обращаться за помощью к действительно уважаемым классикам "рускаго язъка" не представляется целесообразным, по причине того, что их поезд давно ушел в прошлое, и не отражает современную действительность...

Каждый сам себе находит авторитетов из той или иной области знаний, и вот конкретно в области лингвистики и фразеологизмов у меня тут проблема... Но это только у меня проблема, не у вас, и никому не возбраняется принимать на веру, как в религии, содержание толстых научных трудов, написанных под руководством современных мэтров...
*dopleta
С "надеть" и "одеть" ситуация как раз обратная. Именно раньше, до революции, строго соблюдалось верное употребление этих глаголов, а вот соблазн свести все дело к одному лишь "одеть" как к самой простой форме возник в разговорной речи в начале прошлого века. Уже в 1925 году журналисты сокрушались, что совершенно исчезло из употребления слово "надевать", и его заменило "одевать". И только в 50-х годах снова появилось стремление различать эти глаголы.




Обожаемая мной Новелла Матвеева:

«ОДЕТЬ» И «НАДЕТЬ»

«Одеть», «надеть»... Два эти слова
Мы путаем так бестолково!
Морозный выдался рассвет;
Оделся в шубу старый дед.
Выходит так, что дед одет,
А шуба, стало быть, надета.
«Одеть», «надеть»... Давай глядеть:
Кого одеть и что надеть.
Я полагаю, что на деда
Три шубы может быть надето.
Но я не думаю, что дед
На шубу может быть надет!

Виктор Александрович Крылов (1838—1908) — русский драматург:

Любезный друг, не надо забывать,
Что одевать не значит надевать ;
Не надо путать эти выраженья,
У каждого из них своё значенье.
Запомнить это можно без труда:
Глагол « одеть » мы говорим, когда
На что-нибудь одежду одеваем ,
Иль что-нибудь одеждой покрываем,
Иль иначе в одежду одеваем .
Себя нарядней хочешь ты одеть ,
Так должно платье новое надеть ,
И руку ты перчаткой одеваешь ,
Коли на руку ты перчатку надеваешь .
Дитя оденешь в платьице его,
Когда наденешь платье на него.
Кому родной язык и мил и дорог,
Ошибки тот не стерпит и следа,
И потому, дружок мой, никогда
Не делай ты подобных оговорок
*Kapet
Цитата: dopleta
С "надеть" и "одеть" ситуация как раз обратная.
Глагол "одеть" происходит от существительного "одежда". Так же, как глагол "обуть" - от "обуви". Но вот глагола "набуть" не существует, а "надеть" - живет и здравствует... Парадоксы фразеологии... Наверное фонетическое "благозвучие" сыграло не последнюю роль при формировании языка...
*dopleta
Цитата: Kapet
Обул - всунул ноги в туфли.
Кстати, сразу не заметила - и это неверно. Если только это не чьи-то чужие ноги . Обуть можно кого-то. Как и одеть.
*Ильмирушка
Цитата: dopleta
Обуть можно кого-то.
Лариса, а как правильно сказать про себя? Обуться, обулась?
*dopleta
Да, обула себя = обулась. Но не обула туфли. Надела туфли = обулась в туфли.
*Зебра
Сдается мне, что путаница от глаголов типа "открывать, рассказывать, показывать" и т. д....

Тут нужны кавычки?
*Анна1957
Я бы поставила в этом случае.
*Зебра
Две?
Сдается мне, что путаница от глаголов типа "открывать, рассказывать, показывать" и т. д....
Или шесть?
Сдается мне, что путаница от глаголов типа "открывать", "рассказывать", "показывать" и т. д....
*Анна1957
В любом случае кавычки ставятся парой, поэтому такая постановка вопроса некорректна))) А по смыслу - мне кажется, что не имеет значения.
Но мне тоже интересно мнение специалиста.
*Mrs. Addams
Я не специалист, конечно, но выбрала бы второй вариант - каждое слово в кавычках.
По смыслу вроде бы одинаково, но первый вариант для меня выглядит цитатой.
*dopleta
Цитата: Mrs. Addams

выбрала бы второй вариант
Я тоже.
*Анна1957
Не возражаю))
*Kapet
Цитата: Зебра
от глаголов типа
Только "типа" режет слух глаз... Или мы уже привыкли к "типа конкретно", и "внатуре" это все "по барабану"...
*Анна1957
Несмотря на то, что "тип" встречается в обиходной речи, слово это, если в него внедряться, остается непонятным. Поэтому нелишней здесь будет подборка слов, которыми «тип» можно заменить. Итак, переходим прямо к делу: разряд; класс; категория; вид; образец; образ (литературный, например); модификация; род; сорт; группа; порода; форма; модель (машины, например); подразделение. - Читайте подробнее на FB.ru: 🔗
Так что здесь употреблено совершенно обоснованно.
*dopleta
Цитата: Анна1957
здесь употреблено совершенно обоснованно.
Совершенно верно. Даже не подлежит обсуждению.
*Kapet
Цитата: dopleta
Совершенно верно. Даже не подлежит обсуждению.
Мне тут в личку добрая душа сообщение прислала: "не умничай"...
Извинюсь и покаюсь, если кто объяснит непутевому, что за типы глаголов такие: "открывать, рассказывать, показывать"? В чем тут типизация заключается? Я вижу там только "типа конкретно"... Просветите кто-то, на досуге...

ЗЫ. Женская солидарность - великая вещь, особенно если коллектив - с метлами в ступах...
*Анна1957
Цитата: Kapet

Мне тут в личку добрая душа сообщение прислала: "не умничай"...
Извинюсь и покаюсь, если кто объяснит непутевому, что за типы глаголов такие: "открывать, рассказывать, показывать"? В чем тут типизация заключается? Я вижу там только "типа конкретно"... Просветите кто-то, на досуге...

ЗЫ. Женская солидарность - великая вещь, особенно если коллектив - с метлами в ступах...
это несложно понять самому, если прочитать первый пост, с которого началась беседа. Вместо того, чтобы так незатейливо оскорблять собеседников . Зачем тогда сидеть на женском форуме, где все в ступах и с метлами))

Все рецепты

Случайные рецепты

Еще случайные рецепты
* *

Новые сообщения





Поиск по сайту