Пожалуйста-пожалуйста-пожалуйста! Ну пожалуйста, давайте хоть в этой теме писать без ошибок! В том числе и пунктуационных! Да, на форуме мы все постепенно снижаем планку, пишем торопясь, небрежно, поверхностно. Но ведь здесь-то мы договорились! А в последних постах - уйма ошибок. И ведь люди-то пишут грамотные, это точно, но вот нужные запятые, кавычки, дефис поставить нам просто лень... Либо ненужные ставим, лишние. Обидно, честное слово.
Русский язык (страница 113)
Гаша
я просто хренеюКлассное сочетание!
Но такое бы было симпатичнее:
да чтоб вы сдохли!
Шеф-
Ну я как бы толерантный \даже к людям с нетрадиционной ориентацией к языкам \
Просто ещё раз поясняю--мы все конкретно разные, кто то из центра, а кто то из такой дыры, где интернет чуть не вчера появился, да что там интернет, газ то и то только только и шпынять людей за неправильную запятую, ни есть хорошо
хотите запятых--их есть у меня\ставлю за всех \
,,,,,,
Ну я как бы толерантный \даже к людям с нетрадиционной ориентацией к языкам \
Просто ещё раз поясняю--мы все конкретно разные, кто то из центра, а кто то из такой дыры, где интернет чуть не вчера появился, да что там интернет, газ то и то только только и шпынять людей за неправильную запятую, ни есть хорошо
хотите запятых--их есть у меня\ставлю за всех \
,,,,,,
Анатолий, в это теме или грамотно пишите, или никак.
Да и в других тоже начинайте уважать посетителей сайта. И Правила форума.
Да и в других тоже начинайте уважать посетителей сайта. И Правила форума.
Света-
Ребята
Ну поймите вы мой посыл
Не в теме дело, совсем не в теме
Конечно общение в сети подразумевает какое то отступление от правил\ну мы же не знаем, что за ником постящим полную безграмотность, может скрывается доктор наук, академик, а может и депутат заксобрания \
Вспомните те кто давно на сайте, был тако персонаж ЧЕБУРАШКО\если я правильно помню\ вот он виртуозно язык коверкал, и конкретно красиво хамил на претензии, любо читать было
dominika--
Ну дык и не не соримся, закрыли страничку и пошли по своим делам
Ребята
Ну поймите вы мой посыл
Не в теме дело, совсем не в теме
Конечно общение в сети подразумевает какое то отступление от правил\ну мы же не знаем, что за ником постящим полную безграмотность, может скрывается доктор наук, академик, а может и депутат заксобрания \
Вспомните те кто давно на сайте, был тако персонаж ЧЕБУРАШКО\если я правильно помню\ вот он виртуозно язык коверкал, и конкретно красиво хамил на претензии, любо читать было
dominika--
Ну дык и не не соримся, закрыли страничку и пошли по своим делам
Анатолий, так Вы решили его заменить что ли?
Или у него день рождения сегодня, и Вы в роль вошли, чтобы напомнить?
Это единственный укромный уголок, где можно ностальгировать по родному языку
Или у него день рождения сегодня, и Вы в роль вошли, чтобы напомнить?
Это единственный укромный уголок, где можно ностальгировать по родному языку
скрывается доктор наук,академикНе поверю ))
Вот только не надо приравнивать Олбанский к безграмотности - разница видна невооруженным глазом. У нас и сейчас немало олбанящих грамотных людей, читать которых - просто удовольствие. И безграмотных, которые пытаются свою беспомощность в этом вопросе прикрыть как бы олбанским. Но все эти ухищрения смешны и нелепы...
Это единственный укромный уголок, где можно ностальгировать по родному языкуСогласна. И самое смешное, что грамотные люди не гневаются, когда их исправляют другие, а сами просят это делать. И приходят сюда с вопросами нередко.
или никакСмотрю, Анатолий - Яркая Личность, которая выше Правил форума и модераторских указаний. Недельку пусть этим погордится.
И да, с сих пор ему на всем форуме запрещается ставить эти безумные слеши и коверкать письменную речь.
так Вы решили его заменить что ли?Ирина, ну, Вы сравнили. Че был хорошим мыслеизлагателем Хотя до истинного мастера слога, но пишущего на албанском (подразумеваю БаА), и ему тоже как до Луны пешком
Знаю я... Всё помню)))
Неправильно изложила мысль)))
Неправильно изложила мысль)))
Всё помню)))И не ты одна))).
Гну,
Транскрипция слова: [эн'эрг'ий'а]
льга,
Очень даже правильно, согласно норме.
Русский язык - это большая загадка для русско-говорящих.- это вряд ли - для русскоговорящих и русскоязычных, а также русофонов, в отличие от русско-иноязычных.
возможно, это диалект...Ни разу не диалект, а норма. При произношении два звука «Э».
Транскрипция слова: [эн'эрг'ий'а]
льга,
А слово энЕргия мой личный язык не хочет выговаривать, так и норовит сказать энЭргия, проще ему так, хоть и неправильно.
Очень даже правильно, согласно норме.
Света, подозреваю здоровый стёб (судя по синенькой табличке на укр., табличка явно подобрана и повешена для прикола тоже).
13 апреля состоится Тотальный диктант. Можно написать его и онлайн ( )
Цель акции — показать, что быть грамотным — важно для каждого человека; убедить, что заниматься русским языком нелегко, но увлекательно и полезно; объединить всех, кто умеет или хочет писать и говорить по-русски.
Тотальный диктант — общественный проект, который проводится силами активистов и волонтеров. Организатор акции — фонд «Тотальный диктант» (Новосибирск). Уникальный текст диктанта каждый год специально для акции создает известный писатель. Участвовать в Тотальном диктанте может любой желающий, независимо от возраста, пола, образования, вероисповедания, профессии, семейного положения, интересов и политических взглядов.»
«Тотальный диктант — ежегодная образовательная акция в форме добровольного диктанта для всех желающих.
Цель акции — показать, что быть грамотным — важно для каждого человека; убедить, что заниматься русским языком нелегко, но увлекательно и полезно; объединить всех, кто умеет или хочет писать и говорить по-русски.
Тотальный диктант — общественный проект, который проводится силами активистов и волонтеров. Организатор акции — фонд «Тотальный диктант» (Новосибирск). Уникальный текст диктанта каждый год специально для акции создает известный писатель. Участвовать в Тотальном диктанте может любой желающий, независимо от возраста, пола, образования, вероисповедания, профессии, семейного положения, интересов и политических взглядов.»
Очень полезная информация. Не сомневаюсь, что большинство завсегдАтаев этой темы вряд ли найдёт тут что-то новое, да и кое-что мы здесь уже обсуждали, и тем не менее.
Слова, смысл которых многие понимают неправильно.
«Заполните анкету и напишите свою автобиографию» — мы часто слышим подобные фразы и не задумываемся, что здесь ошибка из разряда «масло масляное». Автобиография — это описание своей жизни (autos — «сам», bios — «жизнь» и grapho — «пишу»). Написать чужую автобиографию невозможно, поэтому использование притяжательного местоимения в данном случае излишне.
АМБИЦИОЗНЫЙ
Амбициозный и целеустремлённый человек — разные понятия. Амбиция — это обострённое самолюбие, чрезмерное самомнение, а также различные претензии и притязания. Образованное от этого слова прилагательное тоже имеет негативную эмоциональную окраску.
АПЕЛЛИРОВАТЬ — ОПЕРИРОВАТЬ
Эти слова часто путают. На самом деле они абсолютно разные. Апеллировать — значит обращаться к кому-то или чему-то за поддержкой: «Апеллировать к власти». Ещё более узко это слово трактуется в юридической практике: апелляция — жалоба, апеллировать — что-либо опротестовывать. Оперировать же можно какими-нибудь инструментами или данными. «Эксперт оперирует статистикой» означает, что он умело её демонстрирует. Если же он призывает статистическое исследование на помощь, то уже апеллирует к статистике.
АПРИОРИ
Это наречие многие понимают как что-то само собой разумеющееся, не требующее доказательств. Но в философии думать априори — значит иметь о чём-то представление, не проверив это на практике (от латинского a priori — «из предшествующего»). Антонимом является слово «апостериори» — суждение, основанное на имеющемся опыте. Так что нельзя априори быть уверенным в значении слова, пока не заглянешь в словарь. А произнесённое «в априори» - это вообще нонсенс (о «нонсенсе» читай ниже) и вопиющая безграмотность.
АПРОБИРОВАТЬ — ПРОБОВАТЬ
Эти слова порой используют как синонимичные. Чтобы не допускать такой ошибки, запомните: апробировать — значит проверить и одобрить. Как правило, речь идёт о каких-то официальных процедурах: «Учёные апробировали новое лекарство — скоро оно поступит в продажу». Нельзя апробировать манную кашу, если, конечно, это не какое-то крупное исследование, по результатам которого будет вынесено письменное заключение.
АСЕКСУАЛЬНЫЙ
Порой так ошибочно называют непривлекательного внешне человека. Термин «асексуальность» означает слабый половой инстинкт. Асексуальный человек может быть чертовски симпатичным, но при этом безразличным к сексу.
АУТЕНТИЧНЫЙ
«Аутентичность» очень часто неверно применяется как «самобытность», но это неверно. Аутентичный означает подлинный, соответствующий оригиналу. Аутентичным может быть договор или товар, а также произведения искусства.
ГИПОТЕЗА — ТЕОРИЯ
Близкие, но не идентичные понятия. Гипотеза — это научное предположение, выдвигающееся для обоснования какого-нибудь явления и требующее проверки опытным путём. Теория же (в одном из значений) — это мнение о чём бы то ни было, выработанное на основе наблюдений. Иными словами, в рамках какой-либо теории можно выдвинуть гипотезу, чтобы доказать определённые положения данной теории.
ДИЛЕММА — ПРОБЛЕМА
Даже у нас на форуме очень часто встречается ошибочное применение этих понятий. Дилемма — это сложный выбор между двумя исключающими друг друга вариантами, и третьего не дано. А проблема — это сложная ситуация со множеством решений или не имеющая таковых.
ДОГОВОР — КОНТРАКТ
Очень близкие понятия, однако есть смысловые и юридические нюансы. Договор — это соглашение двух или нескольких лиц. По гражданскому праву оно может быть заключено как в письменной, так и устной форме. Контракт же всегда письменное соглашение. Причём по действующему законодательству одной из его сторон, как правило, выступает государство.
ЗНАЧИМЫЙ — ЗНАЧИТЕЛЬНЫЙ
С этими прилагательными тоже немало путаницы. Значимыми, то есть имеющими вес или обладающими особым смыслом, могут быть, например, слова. Значительный — это, в первую очередь, большой по размерам или силе; что-то, что имеет огромное значение. Поэтому прибыль компании всегда будет значительной.
ИДЕОЛОГИЯ — ИДЕЙНОСТЬ
Эти понятия нельзя подменять друг другом. Идеология — это система взглядов, формирующая мировоззрение. Раньше мир чётко делился на приверженцев той или иной политико-экономической идеологии. Идейность — это верность какой-либо точке зрения, идее.
КВИНТЭССЕНЦИЯ
Это слово происходит от латинского quinta essentia — «пятая сущность». В античной и средневековой философии квинтэссенцией называли суть, основу чего бы то ни было. Сейчас этот термин зачем-то используют при объединении различных понятий, например: «Автор подметил, что его книга — квинтэссенция многих жанров, соединяющая множество сюжетов». И это, конечно же, неверно.
КОМАНДИРОВОЧНЫЙ — КОМАНДИРОВАННЫЙ
«Места в гостинице только для командировочных» — многие пройдут мимо такого объявления, не заподозрив подвоха. Но командировочный — это нечто неодушевлённое, относящееся к командировке. О людях так говорить нельзя. Человек, отправившийся куда-то выполнять служебное поручение, командирован: «Для командированных сотрудников компания арендовала гостиницу и платит им командировочные».
КОМИЛЬФО
Услышав фразу «Позвони ему, а то мне как-то не комильфо», мы сразу понимаем, что один человек стесняется набрать номер другого. Это слово часто употребляется в значении удобно/неудобно или комфортно/некомфортно. Но словарное значение слова «комильфо» — утончённый, изысканный, соответствующий правилам хорошего тона. «На людях он держится комильфо, а вот дома...»
КОМПЕТЕНЦИЯ — КОМПЕТЕНТНОСТЬ
Знания и опыт в определённой сфере не стоит путать с умением ими пользоваться. Например, если в компании открыта вакансия юриста, то занять её сможет только человек с высшим юридическим образованием (компетенция). Но наличие диплома не гарантирует компетентности соискателей.
КОНГЕНИАЛЬНО
Многие убеждены, что это превосходная форма прилагательного «гениальный». Мол, конгениально — это как гениально, только ещё лучше. Но на самом деле слово происходит от латинского con («вместе») и genialis («относящийся к гению»). При этом «гений» в латыни — это дух. Таким образом, конгениально — это близко по духу. Конгениальный человек — тот, кто близок по образу мыслей и ценностям.
КРЕДИТ — ССУДА
Эти термины иногда можно использовать как синонимы (в зависимости от контекста). Однако важно помнить правовые отличия этих понятий. В кредит банком или другим кредитным учреждением выдаются деньги, за что начисляются проценты. Предметом ссуды могут быть не только деньги, но и вещи, и необязательно на возмездной основе.
ЛИБЕРАЛИЗМ — ЛИБЕРТАРИАНСТВО
Два идеологических направления с похожими названиями, но разным содержанием. Либерализм объединяет сторонников парламентского строя, широких политических свобод и предпринимательства. Главная фишка либертарианства — в запрете на «агрессивное насилие». Сторонники этого политического течения считают, что любое проявление силы и даже угроза её проявления должны караться законом.
ЛОЯЛЬНЫЙ
Многие отождествляют это слово со снисходительностью: «Препод попался лояльный — автоматом поставил». Заглянем в словарь: «Лояльный — хранящий верность существующей государственной власти, существующему порядку». Лишь во втором значении — корректное отношение к кому-то или чему-то — лояльность схожа со снисходительностью, но знака равенства между этими понятиями всё равно поставить нельзя.
МАРГИНАЛ Когда в прессе не хотят обижать бездомных или попрошаек, их «вежливо» называют маргиналами. Но в социологии этот термин гораздо шире. Маргинал — это тот, кто оказался в новой ситуации и ещё не приспособился к ней. Например, маргинальное положение занимает человек, только-только переехавший из деревни в город.
МИЗАНТРОП
Избегает людей, не стремится к общению — эта характеристика подходит не только мизантропам, но и интровертам. Поэтому эти понятия часто путают и отождествляют. Но мизантроп (буквально — человеконенавистник) не просто сводит социальные контакты к минимуму — люди его бесят. Он никому не верит, во всём видит только плохое и всех в чём-то подозревает. Мизантропия может быть избирательной и проявляться в ненависти только к мужчинам или, напротив, к женщинам. Интроверты же по большей части полнейшие душки.
НЕЛИЦЕПРИЯТНЫЙ — НЕПРИЯТНЫЙ
Первое слово часто используют как синоним второго: «До чего нелицеприятный тип!» Но говорить так ошибочно. На самом деле нелицеприятный — беспристрастный, справедливый, тот, кто не стремится никому угодить. Если кто-то назвал вас нелицеприятным человеком, считайте, что вам сделали комплимент.
НОНСЕНС
Этому слову нередко придают неверное значение: «Новый айфон — это просто нонсенс!» Хотели подчеркнуть невероятную крутость и сенсационность гаджета, а сказали, что это бессмыслица и нелепость. Ведь именно таково значение слова «нонсенс».
ОДИОЗНЫЙ
Одиозный — это не экстравагантный и неординарный, а неприятный, вызывающий бурю негативных эмоций.
ПАФОС
Под этим словом часто понимают наигранность. На самом деле в переводе с греческого páthos означает «страсть». Пафос — это душевный подъём, воодушевление. В литературных произведениях этот термин обозначает высшую эмоциональную точку, достигнутую героями и нашедшую отклик в сердцах читателей.
ПЕДАГОГ — ПРЕПОДАВАТЕЛЬ
Между этими словами часто ставят знак равенства, хотя эти понятия вовсе не тождественны. Педагог — это человек, который занимается преподавательской или воспитательной деятельностью (синоним — наставник). Преподаватель — это работник среднего или высшего образовательного учреждения, преподающий какой-либо предмет (преподаватель математики, преподаватель литературы). Таким образом, педагог — это род деятельности, профессия, а преподаватель — специализация.
ПОМЕНЯТЬ — ИЗМЕНИТЬ
Слова, которые в письменной литературной речи не стоит смешивать. Поменять — значит отдать своё и получить вместо него другое, то есть обменяться чем-либо. Изменить — значит сделать иным. Выражение «Он полностью поменял свою жизнь» ошибочно, равно как и «Она изменила девичью фамилию на фамилию мужа».
СЕНТЕНЦИЯ
Под сентенциями обычно понимают какие-то высказывания, реплики или тезисы. Но сентенции - это не любые высказывания, а изречения нравоучительного характера.
СОЦИОПАТ — СОЦИОФОБ
Первый страдает диссоциальным расстройством личности, а потому не считается с общественными нормами и правилами. Второй — это человек, который боится социума. Ему может быть страшно заговорить с незнакомцем на улице или находиться в многолюдном месте. Социопатия — вид психического расстройства, социофобия — разновидность фобии. Ставить знак равенства между этими понятиями нельзя.
ТИПИЧНЫЙ — ТИПОВОЙ
Созвучные, но разные по смыслу слова. Не путайте: типичный — воплощающий в себе характерные особенности кого-либо или чего-либо. Типовой — это соответствующий какому-нибудь образцу.
ФРУСТРАЦИЯ — ПРОСТРАЦИЯ
Эти понятия часто путают даже сами психологи. Фрустрация — это чувство тревоги, возникающее из-за невозможности достичь желаемого. Иными словами, неудовлетворённость. Прострация — это угнетённое, апатичное состояние, упадок сил, когда не хочешь и не можешь ничего делать.
ФУНКЦИОНАЛ — ФУНКЦИОНАЛЬНОСТЬ
Даже в серьёзных IT-изданиях допускают досадную ошибку, называя функционал функциональностью и наоборот. Это не одно и то же. Функциональность — это совокупность возможных вариантов использования или возможных действий, выполняемых неким объектом: функциональность смартфона или ноутбука. Функционал — это числовая функция, заданная на векторном пространстве.
ЭМПАТИЯ
Этот психологический термин порой смешивают и отождествляют с симпатией. Эмпатия — это способность войти в эмоциональное состояние другого человека, прочувствовать его переживания. Далеко не всегда мы можем встать на место другого человека, даже если он нам симпатичен.
Слова, смысл которых многие понимают неправильно.
АВТОБИОГРАФИЯ
«Заполните анкету и напишите свою автобиографию» — мы часто слышим подобные фразы и не задумываемся, что здесь ошибка из разряда «масло масляное». Автобиография — это описание своей жизни (autos — «сам», bios — «жизнь» и grapho — «пишу»). Написать чужую автобиографию невозможно, поэтому использование притяжательного местоимения в данном случае излишне.
АМБИЦИОЗНЫЙ
Амбициозный и целеустремлённый человек — разные понятия. Амбиция — это обострённое самолюбие, чрезмерное самомнение, а также различные претензии и притязания. Образованное от этого слова прилагательное тоже имеет негативную эмоциональную окраску.
АПЕЛЛИРОВАТЬ — ОПЕРИРОВАТЬ
Эти слова часто путают. На самом деле они абсолютно разные. Апеллировать — значит обращаться к кому-то или чему-то за поддержкой: «Апеллировать к власти». Ещё более узко это слово трактуется в юридической практике: апелляция — жалоба, апеллировать — что-либо опротестовывать. Оперировать же можно какими-нибудь инструментами или данными. «Эксперт оперирует статистикой» означает, что он умело её демонстрирует. Если же он призывает статистическое исследование на помощь, то уже апеллирует к статистике.
АПРИОРИ
Это наречие многие понимают как что-то само собой разумеющееся, не требующее доказательств. Но в философии думать априори — значит иметь о чём-то представление, не проверив это на практике (от латинского a priori — «из предшествующего»). Антонимом является слово «апостериори» — суждение, основанное на имеющемся опыте. Так что нельзя априори быть уверенным в значении слова, пока не заглянешь в словарь. А произнесённое «в априори» - это вообще нонсенс (о «нонсенсе» читай ниже) и вопиющая безграмотность.
АПРОБИРОВАТЬ — ПРОБОВАТЬ
Эти слова порой используют как синонимичные. Чтобы не допускать такой ошибки, запомните: апробировать — значит проверить и одобрить. Как правило, речь идёт о каких-то официальных процедурах: «Учёные апробировали новое лекарство — скоро оно поступит в продажу». Нельзя апробировать манную кашу, если, конечно, это не какое-то крупное исследование, по результатам которого будет вынесено письменное заключение.
АСЕКСУАЛЬНЫЙ
Порой так ошибочно называют непривлекательного внешне человека. Термин «асексуальность» означает слабый половой инстинкт. Асексуальный человек может быть чертовски симпатичным, но при этом безразличным к сексу.
АУТЕНТИЧНЫЙ
«Аутентичность» очень часто неверно применяется как «самобытность», но это неверно. Аутентичный означает подлинный, соответствующий оригиналу. Аутентичным может быть договор или товар, а также произведения искусства.
ГИПОТЕЗА — ТЕОРИЯ
Близкие, но не идентичные понятия. Гипотеза — это научное предположение, выдвигающееся для обоснования какого-нибудь явления и требующее проверки опытным путём. Теория же (в одном из значений) — это мнение о чём бы то ни было, выработанное на основе наблюдений. Иными словами, в рамках какой-либо теории можно выдвинуть гипотезу, чтобы доказать определённые положения данной теории.
ДИЛЕММА — ПРОБЛЕМА
Даже у нас на форуме очень часто встречается ошибочное применение этих понятий. Дилемма — это сложный выбор между двумя исключающими друг друга вариантами, и третьего не дано. А проблема — это сложная ситуация со множеством решений или не имеющая таковых.
ДОГОВОР — КОНТРАКТ
Очень близкие понятия, однако есть смысловые и юридические нюансы. Договор — это соглашение двух или нескольких лиц. По гражданскому праву оно может быть заключено как в письменной, так и устной форме. Контракт же всегда письменное соглашение. Причём по действующему законодательству одной из его сторон, как правило, выступает государство.
ЗНАЧИМЫЙ — ЗНАЧИТЕЛЬНЫЙ
С этими прилагательными тоже немало путаницы. Значимыми, то есть имеющими вес или обладающими особым смыслом, могут быть, например, слова. Значительный — это, в первую очередь, большой по размерам или силе; что-то, что имеет огромное значение. Поэтому прибыль компании всегда будет значительной.
ИДЕОЛОГИЯ — ИДЕЙНОСТЬ
Эти понятия нельзя подменять друг другом. Идеология — это система взглядов, формирующая мировоззрение. Раньше мир чётко делился на приверженцев той или иной политико-экономической идеологии. Идейность — это верность какой-либо точке зрения, идее.
КВИНТЭССЕНЦИЯ
Это слово происходит от латинского quinta essentia — «пятая сущность». В античной и средневековой философии квинтэссенцией называли суть, основу чего бы то ни было. Сейчас этот термин зачем-то используют при объединении различных понятий, например: «Автор подметил, что его книга — квинтэссенция многих жанров, соединяющая множество сюжетов». И это, конечно же, неверно.
КОМАНДИРОВОЧНЫЙ — КОМАНДИРОВАННЫЙ
«Места в гостинице только для командировочных» — многие пройдут мимо такого объявления, не заподозрив подвоха. Но командировочный — это нечто неодушевлённое, относящееся к командировке. О людях так говорить нельзя. Человек, отправившийся куда-то выполнять служебное поручение, командирован: «Для командированных сотрудников компания арендовала гостиницу и платит им командировочные».
КОМИЛЬФО
Услышав фразу «Позвони ему, а то мне как-то не комильфо», мы сразу понимаем, что один человек стесняется набрать номер другого. Это слово часто употребляется в значении удобно/неудобно или комфортно/некомфортно. Но словарное значение слова «комильфо» — утончённый, изысканный, соответствующий правилам хорошего тона. «На людях он держится комильфо, а вот дома...»
КОМПЕТЕНЦИЯ — КОМПЕТЕНТНОСТЬ
Знания и опыт в определённой сфере не стоит путать с умением ими пользоваться. Например, если в компании открыта вакансия юриста, то занять её сможет только человек с высшим юридическим образованием (компетенция). Но наличие диплома не гарантирует компетентности соискателей.
КОНГЕНИАЛЬНО
Многие убеждены, что это превосходная форма прилагательного «гениальный». Мол, конгениально — это как гениально, только ещё лучше. Но на самом деле слово происходит от латинского con («вместе») и genialis («относящийся к гению»). При этом «гений» в латыни — это дух. Таким образом, конгениально — это близко по духу. Конгениальный человек — тот, кто близок по образу мыслей и ценностям.
КРЕДИТ — ССУДА
Эти термины иногда можно использовать как синонимы (в зависимости от контекста). Однако важно помнить правовые отличия этих понятий. В кредит банком или другим кредитным учреждением выдаются деньги, за что начисляются проценты. Предметом ссуды могут быть не только деньги, но и вещи, и необязательно на возмездной основе.
ЛИБЕРАЛИЗМ — ЛИБЕРТАРИАНСТВО
Два идеологических направления с похожими названиями, но разным содержанием. Либерализм объединяет сторонников парламентского строя, широких политических свобод и предпринимательства. Главная фишка либертарианства — в запрете на «агрессивное насилие». Сторонники этого политического течения считают, что любое проявление силы и даже угроза её проявления должны караться законом.
ЛОЯЛЬНЫЙ
Многие отождествляют это слово со снисходительностью: «Препод попался лояльный — автоматом поставил». Заглянем в словарь: «Лояльный — хранящий верность существующей государственной власти, существующему порядку». Лишь во втором значении — корректное отношение к кому-то или чему-то — лояльность схожа со снисходительностью, но знака равенства между этими понятиями всё равно поставить нельзя.
МАРГИНАЛ Когда в прессе не хотят обижать бездомных или попрошаек, их «вежливо» называют маргиналами. Но в социологии этот термин гораздо шире. Маргинал — это тот, кто оказался в новой ситуации и ещё не приспособился к ней. Например, маргинальное положение занимает человек, только-только переехавший из деревни в город.
МИЗАНТРОП
Избегает людей, не стремится к общению — эта характеристика подходит не только мизантропам, но и интровертам. Поэтому эти понятия часто путают и отождествляют. Но мизантроп (буквально — человеконенавистник) не просто сводит социальные контакты к минимуму — люди его бесят. Он никому не верит, во всём видит только плохое и всех в чём-то подозревает. Мизантропия может быть избирательной и проявляться в ненависти только к мужчинам или, напротив, к женщинам. Интроверты же по большей части полнейшие душки.
НЕЛИЦЕПРИЯТНЫЙ — НЕПРИЯТНЫЙ
Первое слово часто используют как синоним второго: «До чего нелицеприятный тип!» Но говорить так ошибочно. На самом деле нелицеприятный — беспристрастный, справедливый, тот, кто не стремится никому угодить. Если кто-то назвал вас нелицеприятным человеком, считайте, что вам сделали комплимент.
НОНСЕНС
Этому слову нередко придают неверное значение: «Новый айфон — это просто нонсенс!» Хотели подчеркнуть невероятную крутость и сенсационность гаджета, а сказали, что это бессмыслица и нелепость. Ведь именно таково значение слова «нонсенс».
ОДИОЗНЫЙ
Одиозный — это не экстравагантный и неординарный, а неприятный, вызывающий бурю негативных эмоций.
ПАФОС
Под этим словом часто понимают наигранность. На самом деле в переводе с греческого páthos означает «страсть». Пафос — это душевный подъём, воодушевление. В литературных произведениях этот термин обозначает высшую эмоциональную точку, достигнутую героями и нашедшую отклик в сердцах читателей.
ПЕДАГОГ — ПРЕПОДАВАТЕЛЬ
Между этими словами часто ставят знак равенства, хотя эти понятия вовсе не тождественны. Педагог — это человек, который занимается преподавательской или воспитательной деятельностью (синоним — наставник). Преподаватель — это работник среднего или высшего образовательного учреждения, преподающий какой-либо предмет (преподаватель математики, преподаватель литературы). Таким образом, педагог — это род деятельности, профессия, а преподаватель — специализация.
ПОМЕНЯТЬ — ИЗМЕНИТЬ
Слова, которые в письменной литературной речи не стоит смешивать. Поменять — значит отдать своё и получить вместо него другое, то есть обменяться чем-либо. Изменить — значит сделать иным. Выражение «Он полностью поменял свою жизнь» ошибочно, равно как и «Она изменила девичью фамилию на фамилию мужа».
СЕНТЕНЦИЯ
Под сентенциями обычно понимают какие-то высказывания, реплики или тезисы. Но сентенции - это не любые высказывания, а изречения нравоучительного характера.
СОЦИОПАТ — СОЦИОФОБ
Первый страдает диссоциальным расстройством личности, а потому не считается с общественными нормами и правилами. Второй — это человек, который боится социума. Ему может быть страшно заговорить с незнакомцем на улице или находиться в многолюдном месте. Социопатия — вид психического расстройства, социофобия — разновидность фобии. Ставить знак равенства между этими понятиями нельзя.
ТИПИЧНЫЙ — ТИПОВОЙ
Созвучные, но разные по смыслу слова. Не путайте: типичный — воплощающий в себе характерные особенности кого-либо или чего-либо. Типовой — это соответствующий какому-нибудь образцу.
ФРУСТРАЦИЯ — ПРОСТРАЦИЯ
Эти понятия часто путают даже сами психологи. Фрустрация — это чувство тревоги, возникающее из-за невозможности достичь желаемого. Иными словами, неудовлетворённость. Прострация — это угнетённое, апатичное состояние, упадок сил, когда не хочешь и не можешь ничего делать.
ФУНКЦИОНАЛ — ФУНКЦИОНАЛЬНОСТЬ
Даже в серьёзных IT-изданиях допускают досадную ошибку, называя функционал функциональностью и наоборот. Это не одно и то же. Функциональность — это совокупность возможных вариантов использования или возможных действий, выполняемых неким объектом: функциональность смартфона или ноутбука. Функционал — это числовая функция, заданная на векторном пространстве.
ЭМПАТИЯ
Этот психологический термин порой смешивают и отождествляют с симпатией. Эмпатия — это способность войти в эмоциональное состояние другого человека, прочувствовать его переживания. Далеко не всегда мы можем встать на место другого человека, даже если он нам симпатичен.
Ларочка, спасибо. Всегда полезно обновить в памяти понятия, в том числе те, которыми пользуешься не каждый день. Кстати, в медицинском смысле маргинальный - это краевой. Полезла проверить свое впечатление - так и переводится с латинского.
Эмпатия — это способность войти в эмоциональное состояние другого человека,И не только человека.
И не только способность войти... И с социопатами не всё так однозначно...
Лариса, спасибо! Такое напоминание никогда лишним не будет.
А я написала тотальный диктант - думала, что должно быть гораздо сложнее. Но ошибки точно будут, пока жду результатов. Специально не готовилась - хочу увидеть свои пробелы. Правила, к сожалению, почти не помню, пишу автоматически.
Лариса, спасибо! Такое напоминание никогда лишним не будет.
А я написала тотальный диктант - думала, что должно быть гораздо сложнее. Но ошибки точно будут, пока жду результатов. Специально не готовилась - хочу увидеть свои пробелы. Правила, к сожалению, почти не помню, пишу автоматически.
Mrs. Addams, а я обязательно потом его найду и напишу, я так раньше делала. О, и искать не надо - по ссылке он есть.
Аня, я до этого года не знала, что он проходит уже столько лет. Стало интересно, что это за зверь.
На работе обещали пригласить преподавателя русского языка из университета для поведения курса.
На работе обещали пригласить преподавателя русского языка из университета для поведения курса.
Можно делать замечания на ошибки в сообщениях только этой темы. Поэтому здесь с повышенным вниманием следим за своим правописанием.Елфа, Лена! Огромная просьба. Пожалуйста, внеси исправления в своё предложение. И без обид! Уж такая у нас в этой теме договорённость: здесь мы пишем грамотно и друг друга исправляем.
И совершенно напрасно, Лена. Там и исправить-то нужно было всего штучки три-четыре знака препинания. В одном случае у тебя был вместо тире употреблён дефис, это очень распространённая ошибка. Вроде ерунда, но смысл меняет : «аудитория (не помню точно, это ли слово было у тебя ) _ малышня» или «аудитория-малышня». Пожалуйста, не обижайся, пиши. Мы тут ошибок не боимся, а с удовольствием на них учимся.
Лариса, я вас пока почитаю, писать в этой теме мне пока рано. Спасибо, что написали об ошибках, я подозревала, что дело в пунктуации.
Русские имена, самая большая загадка в мире!
забавно и интересно




Смотрю сериал «Лучше, чем люди». И обратите внимание - ошибка, на которой еще в начальной школе любой учитель русского языка заостряет внимание учеников:
Я никогда не вижу ошибок ни своих, ни чужих, но даже я споткнулась
А певрой серии там не было?)) А то есть дети, которые говорят «певрый» вместо «первый».
ошибка, на которой еще в начальной школе любой учитель русского языка заостряет внимание
Пока не смотрела следующую серию. Надеюсь, она не будет двенНадцатой.
Это просто описка, которую второпях не заметили...
Т. к., всегда к выпуску не хватает катастрофически времени...
Столько ляпов случается перед выпуском программы или фильма...
Т. к., всегда к выпуску не хватает катастрофически времени...
Столько ляпов случается перед выпуском программы или фильма...

Это просто описка, которую второпях не заметили...Инна, не из вредности, а любопытства ради - Т. к. - это «так как», да? А тогда зачем запятая после «т. к»? И после каждого предложения многоточия?
Т. к., всегда к выпуску не хватает катастрофически времени...
Столько ляпов случается перед выпуском программы или фильма...
И после каждого предложения многоточия?Вот это меня тоже всегда в тупик ставит)). Не в этом конкретном случае, а вообще. И более смешной и необъяснимый вариант даже не многоточия встречала.
И более смешной и необъяснимый вариант даже не многоточия встречала.Ань, «не» на месте
Ань, «не» на местеПросто это я эзоповым языком пытаюсь описать то, о чем говорить нельзя Сами догадывайтесь - глаза же у всех есть)))
о чем говорить нельзяматом
А, Семён Семёныч
матомИногда и так хочется по этому поводу. Но нельзя)))
Говорить нельзя, но понимать не возбраняется
Вот это меня тоже всегда в тупик ставитпочему тупик, в чем сложность?
почему тупик, в чем сложность?Для меня за этим скрывается какая-то недосказанность)) О чем мне предлагается догадаться самой))
... Для обозначения незаконченности высказывания, вызванной волнением говорящего, обрывом в логическом развитии мысли, внешней помехой, для обозначения заминок или перерывов в речи...
... Для обозначения пауз при неожиданном переходе от одной мысли к другой
... В начале, в середине или в конце цитаты для указания на то, что пропущена часть цитируемого текста.
... символ существует — он служит для обогащения текста...
я эзоповым языком пытаюсь описать то, о чем говорить нельзяАня, ты стала такая трепетная? Ведь в этой теме говорим обо всем...
Для меня за этим скрывается какая-то недосказанность)) О чем мне предлагается догадаться самойну вот...
Ведь в этой теме говорим обо всем...Об ошибках в этой теме - говорим. А в остальных - Низзяяяя
Для меня за этим скрывается какая-то недосказанность)) О чем мне предлагается догадаться самой))
Анна, помогите мне разобраться, пожалуйста. Я часто употребляю многоточие. Для меня это выражение растерянности, иногда удивления. Буду благодарна за исправление ошибок.
А в последней серии того же фильма звучит: «Отныне с конвейера ежедневно будет сходить не менее трёхста роботов». Вряд ли эти грубые ошибки можно объяснить спешкой, dominika. И обидно, что при гигантском количестве вложенных в сериал средств не нашлось возможности подобрать элементарно грамотного редактора.
И обидно, что при гигантском количестве вложенных в сериал средств не нашлось возможности подобрать элементарно грамотного редактора.Эта мысль меня постоянно преследует
Я часто употребляю многоточие. Для меня это выражение растерянности, иногда удивления. Буду благодарна за исправление ошибок.Начнем с того, что исправлять я не могу по причине отсутствия соответствующего образования))) Все - на уровне интуиции. И, в моем представлении, когда в контексте прослеживается удивление или растерянность - это оправдано с точки зрения смысла. А когда их многозначительно лепят взамен смысла - вот это вызывает ощущение неловкости.
Babushka, я периодически читаю Ваши посты - ни разу у меня нигде не возникло недоумения (если интересно мое непрофессиональное мнение).
не менее трёхста роботовА как вам «в КемеровЕ»? Со времён Зимней вишни регулярно слышу и по радио, и на центральных каналах ТВ. Особенно центральные каналы огорчают.
«читать люблю и чаю хорошего» или «читать люблю и чай хороший» как правильно?
selenа, Я бы написала так: «Читать люблю, и чай хороший.» Хотя насчет зпт не уверена - хотелось бы услышать объяснение.
А как вам «в КемеровЕ»?Здесь я такую аналогию усматриваю: г. Пушкин - в Пушкине, г. Гатчина - в Гатчине. А вот г. Пушкино - в Пушкино. Не? Но точно правильно будет «в г. Кемерово»)))
Анна1957, всё таки ''чай'', а не ''чаю''
из рекламы на ТВ
«жи-ши пиши с буквой и»
вот и втолкуйте это-- Шынтасовой Шынар Шынгысовне из города Шымкент, Жылыбайского района.
вот и втолкуйте это-- Шынтасовой Шынар Шынгысовне из города Шымкент, Жылыбайского района.
всё таки ''чай'', а не ''чаю''Это вообще коряво. Надо весь текст слушать.


уже «чаю вкусного» поменяли на «чая вкусного», но ухо мне режет и в этом варианте.
Тут явно опущено слово «выпить». Читать люблю - и чаю выпить вкусного. Не знаю, для чего. Может, для близости к народу?)))
А как вам «в КемеровЕ»? Со времён Зимней вишни регулярно слышу и по радио, и на центральных каналах ТВ. Особенно центральные каналы огорчают.А вот тут как раз всё правильно.
Под спойлером информация - почему.
- В Простоквашино или в Простоквашине?
Миф № 1. Географические названия на -ово, -ево, -ино, -ыно не склоняются и никогда не склонялись. Варианты в Болдине, из Останкина, в Пулкове – «новояз», безграмотность, порча языка.
Вопрос из «Справочного бюро» «Грамоты. ру»: Последнее время дикторы нашего телевидения стали склонять названия: в Останкине, в Конькове и т. д. У нас что, изменились правила русского языка или для дикторов сделали послабление, чтобы они себе не забивали голову?
Цитата из блога: «Меня бесит, когда в новостях говорят в ЛюблинЕ, тогда как я всю свою жизнь считала, что оно не склоняется...» (блогер marinkafriend)
На самом деле: Географические названия славянского происхождения, оканчивающиеся на -ово, -ево, -ино, -ыно, традиционно склонялись: в Останкине, в Переделкине, к Болдину, до Пулкова, из Косова. Тенденция к употреблению несклоняемого варианта сложилась лишь в последние десятилетия. Иными словами, новая норма – не в Люблине, а в Люблино.
Из истории: Изначально все подобные названия были склоняемыми (вспомним у Пушкина: «История села Горюхина», у Лермонтова: «Недаром помнит вся Россия про день Бородина!», вспомним советский фильм «Дело было в Пенькове»). Первоначально несклоняемые формы употреблялись лишь в речи географов и военных, потому что очень важно было давать названия в исходной форме, чтобы не было путаницы: Киров и Кирово, Пушкин и Пушкино и т. п. Но постепенно несклоняемые формы стали проникать в письменную речь. Так, в «Грамматике современного русского литературного языка» 1970 года было указано, что в современном русском литературном языке обнаруживают тенденцию пополнять группу слов нулевого склонения топонимы с финалями -ов (о), -ёв (о), -ев (о), -ин (о). Другими словами, несклоняемость тогда только начинала распространяться.
Цитата в тему: «Привычка не склонять названий местности берет свое начало, по-видимому, из военных сводок. Но хорошо ли, что газета распространяет, укореняет эту привычку? «Я живу в Одинцово, в Кратово», а не «в Одинцове, в Кратове» – привычка не склонять названий придает живой речи какой-то официальный характер» (Л. К. Чуковская. В лаборатории редактора).
«Русская грамматика» 1980 г. указывала: «Географические названия на -ово, -ево и -ино, -ыно: Иваново, Бирюлево, Кунцево, Сараево, Болдино, Бородино, Голицыно и под. в современной разговорной, профессиональной, газетной речи обнаруживают тенденцию к неизменяемости. Несмотря на это в письменной речи, в соответствии с действующими грамматическими правилами, географические названия на -ов (о), -ёв (о), -ев (о), -ин (о), -ын (о) склоняются: В небе над Тушином (газ.); Речь идет об аэропорте в Шереметьеве (газ.). Несклоняемость географических наименований нормальна в следующих случаях: 1) Если такое наименование является приложением к одному из следующих обобщающих слов: село, деревня, поселок, станция, становище, реже – город: в селе Васильково, в поселке Пушкино, в деревне Белкино, на станции Гоголево. 2) Если населенный пункт назван собственным именем известного лица: около Репино (назв. поселка под Ленинградом), недалеко от Лермонтово (назв. небольшого города около Пензы)».
С тех пор прошло 30 лет – и несклоняемые варианты стали настолько широко распространенными, что изначально единственно правильный склоняемый вариант сегодня многими воспринимается как ошибочный (см. приведенные выше слова блогера). Когда-то А. А. Ахматова возмущалась, если при ней говорили мы живем в Кратово вместо мы живем в Кратове, а писатель В. И. Белов саркастически предлагал говорящим живу в Кемерово по такому же образцу произносить из окно. В наши же дни порчей языка многие считают именно такое употребление – в Кратове, в Строгине, в Пулкове – т. е. соответствующее строгой литературной норме.
Однако постепенно стала нормативной и несклоняемость рассматриваемых названий, о чем (правда, с осторожностью) говорят современные словари. Вот цитата из «Грамматического словаря русского языка» А. А. Зализняка: «... Очень часто встречается – как в устной речи, так и в печати – употребление данного слова [топонима на -ово, -ино] как неизменяемого, например: живет в Кунцево, подъезжаем к Останкино, в километре от Бородино вместо литературных живет в Кунцеве, подъезжаем к Останкину, в километре от Бородина. Степень распространения этого явления так значительна, что, по-видимому, оно уже приближается к статусу допустимого варианта».
Таким образом, сегодня в свободном употреблении функционируют оба варианта – склоняемый и несклоняемый. Заметим также, что за последние десятилетия окончательно закрепилась отмеченная «Русской грамматикой» тенденция не изменять исходной формы названий населенных пунктов, если они употреблены в качестве приложения, вместе с родовым наименованием. «Справочник по русскому языку: правописание, произношение, литературное редактирование» Д. Э. Розенталя, Е. В. Джанджаковой, Н. П. Кабановой (М., 2010) указывает: «Не согласуются вышеприведенные названия [названия городов, сел, деревень, поселков, усадеб в сочетании с родовым словом], если они выражены... именами собственными на -ово (-ево), -ыно (-ино) – в городе Иваново, из поселка Пушкино».
Итак, запоминаем азбучную истину № 1.
Азбучная истина № 1. Географические названия славянского происхождения, оканчивающиеся на -ово, -ево, -ино, -ыно, не склоняются в сочетании с родовым словом: из района Люблино, в сторону района Строгино, к району Митино, в городе Иваново, из деревни Простоквашино, до края Косово. Если же родового слова нет, то возможны оба варианта, склоняемый (старый) и несклоняемый (новый): в Люблине и в Люблино, в сторону Строгина и в сторону Строгино, в Иванове и в Иваново, из Простоквашина и из Простоквашино, до Косова и до Косово, к Митину и к Митино, 8-й микрорайон Митина и 8-й микрорайон Митино. При этом склоняемый вариант соответствует строгой литературной норме. Словарь Л. К. Граудиной, В. А. Ицковича, Л. П. Катлинской «Грамматическая правильность русской речи» указывает: «В образцовом литературном стиле (со сцены, с телеэкрана, в радиоречи) эти формы следует склонять».
Литература:
Грамматика современного русского литературного языка. М., 1970.
Русская грамматика. М., 1980.
Граудина Л. К., Ицкович В. А., Катлинская Л. П. Грамматическая правильность русской речи. Стилистический словарь вариантов. М., 2004.
Зализняк А. А. Грамматический словарь русского языка: Словоизменение. – 5-е изд., испр. М., 2008.
Розенталь Д. Э., Джанджакова Е. В., Кабанова Н. П. Справочник по русскому языку: правописание, произношение, литературное редактирование. – 7-е изд. М., 2010.
В. М. Пахомов,
кандидат филологических наук,
главный редактор портала «Грамота. ру»
Если такое наименование является приложением к одному из следующих обобщающих слов: село, деревня, поселок, станция, становище, реже – городТак я так и написала
Но точно правильно будет «в г. Кемерово»)))
А вот г. Пушкино - в Пушкино. Не?Не, если имеется в виду «где?».
Именно поэтому развернутый ответ см. выше.
А вот, кстати, я в первом предложении правильно точку в конце поставила?
Людмила, я только предположила, не утверждала.
Хорошо, а как тогда различить, имеется ли в виду Пушкин Ленинградской области или Пушкино Московской, если на вопрос «где» - оба ответа «в Пушкине»?
Хорошо, а как тогда различить, имеется ли в виду Пушкин Ленинградской области или Пушкино Московской, если на вопрос «где» - оба ответа «в Пушкине»?
Анна, ну тут надо сразу ещё и область указывать, наверное.)) Вот у меня сынуля поехал в Берлин сегодня. И это - село в Челябинской области.))
Германию с Челябинской областью вряд ли перепутают)))
Эта мысль меня постоянно преследует
Начнем с того, что исправлять я не могу по причине отсутствия соответствующего образования))) Все - на уровне интуиции. И, в моем представлении, когда в контексте прослеживается удивление или растерянность - это оправдано с точки зрения смысла. А когда их многозначительно лепят взамен смысла - вот это вызывает ощущение неловкости.
Babushka, я периодически читаю Ваши посты - ни разу у меня нигде не возникло недоумения (если интересно мое непрофессиональное мнение).
Анна, благодарю за ответ и за комплимент. Я стараюсь.
В городе Кемерово прошло большое мероприятие
В Кемерове прошло большое мероприятие
Я бы обосновала так:
Но отовсюду постоянно звучит: "В городе Кемерове прошло большое мероприятие...»
Ухо режет
Но по-прежнему мне роднее:
Я живу в городе Кемерово.
Я живу в Кемерово.
Зачем менять правила?
Понимаю, что происходят какие-то изменения. Пусть добавляются новые термины: технические, в бизнесе, в экономике... Но основы зачем ломать?
В Кемерове прошло большое мероприятие
Я бы обосновала так:
- в городе (где?) Кемерово (городе каком?)
- В Кемерове (где?)
Но отовсюду постоянно звучит: "В городе Кемерове прошло большое мероприятие...»
Ухо режет
Но по-прежнему мне роднее:
Я живу в городе Кемерово.
Я живу в Кемерово.
Зачем менять правила?
Понимаю, что происходят какие-то изменения. Пусть добавляются новые термины: технические, в бизнесе, в экономике... Но основы зачем ломать?
Интересное в разделе «Разное»









Новое на сайте














