Анна, Ильмира, устные предупреждения.
Русский язык (страница 112)
Гаша
Есть цветок с названием Alstroemeria(латынь). Как его правильно называть по-русски? В книгах у меня написано - альстрЕмерия, в магазинах - альстрОмерия, в инете утверждают - альстрЁмерия.
Кто-нибудь изучал латынь? Как правильно? С мягким знаком или без оного? Е, Ё или О?
Альстрёмерия — род южноамериканских корневищных и клубневых красивоцветущих травянистых растений из семейства Альстрёмериевые. В русскоязычной литературе встречаются и другие варианты написания названия рода — «алстромерия», «альстромерия».
льга, L в латинских терминах всегда мягкая, так что Ь нужен. Хотя даже по-русски пишется твердо, а произносится мягко - laminectomia (лЯминэктомия.)
А вот Е, Ё или О - не знаю.
А вот Е, Ё или О - не знаю.
Так что, лакримоза, лацет - тоже через Ля?
Ламина́рия (лат. Laminaria), или «морская капуста», —...
Анна, не знаю, так вспомнилось. Надо лезть в учебник.
Плиз:
А с другой стороны - encefalon - явно энцефалон.
Хотя в тексте написано, что L произносится Ль.
Кстати, Lamina как раз произносится Лямина. В вышеприведенном примере - как раз лЯминэктомия. Лямина криброза - продырявленная пластинка.
Но спрашивать, конечно, надо филологов. У врачей это имеет прикладной характер.
Плиз:
Хотя в тексте написано, что L произносится Ль.
Кстати, Lamina как раз произносится Лямина. В вышеприведенном примере - как раз лЯминэктомия. Лямина криброза - продырявленная пластинка.
Но спрашивать, конечно, надо филологов. У врачей это имеет прикладной характер.
Про русский язык за 18 минут.


Люблю такие тесты
Сделала 2 ошибки
Сделала 2 ошибкиЯ одну, обиднее всего, что на последнем вопросе!
Я - в-двадцать-пятых 2 дефиса у меня вызвали ступор. А вторую - уже забыла.

О палиндромах. Недавно услышала актуальную шутку, повеселившую меня. Процитирую частично, но понять легко. Палиндром «А роза упала на лапу Азора» известен всем, а вот «Оголи... у пожилого» - только в Пенсионном фонде.
Лариса, да, тоже видела и посмеялась. Еще что-то было из этой серии смешное.
Анна1957, а мне жаль тех иностранцев, которые изучают русский язык. У них от этого в голове полнейшая каша.
11 глаголов, которые выставляют нас дураками, когда мы их произносим
Еще один тест. Но этот совсем уже простой
26 вопросов, которые помогут понять, знаете ли вы русский язык
Тест по русскому языку: Сможете ли вы правильно написать эти 10 сложных слов?
10 сложных словОй, ну что же в них сложного! Тест для 4-го-5-го класса.
10 / 10
Молодец!
Вы справились с правописанием этих сложных слов. Вам стоит участвовать общероссийском диктанте.
Смс не отправлялись. Мне тоже по результату посоветовали участвовать в общероссийском диктанте.
Ну да, там, похоже, всех в сад на диктант посылают
всехКто не делает ошибок в предложенных словах. Согласна с Доплетой - тест уровня начальной школы.
Ну так уж начальной? Я в паре мест слегонца притормозила.
Я, если не задумываюсь, почти *JOKINGLY*правильно пишу часто, но если задумаюсь, то караул! Могу и перемудрить.
Здесь не согрешила, но пару раз задумалась.
Я, если не задумываюсь, почти *JOKINGLY*правильно пишу часто, но если задумаюсь, то караул! Могу и перемудрить.
Здесь не согрешила, но пару раз задумалась.
Ну так уж начальной?Ну, может, я погорячилась насчет начальной))). Может, Доплетины 4-5 классы ближе. Но у меня сложностей ни в одном случае не возникло.
Вот ещё интересная информация, ещё здесь не обсуждавшаяся. О разнице между словами-паронимами «роспись» и «подпись» (паронимы - слова, сходные по звучанию, но различающиеся лексическим значением, и возможно ошибочное употребление одного из них вместо другого). Согласитесь, эти понятия часто путают. И даже в законодательных документах типа «Приказ о приеме на работу объявляется работнику под роспись» (ст. 68 Трудового кодекса РФ). Между тем слово «роспись» в значении «собственноручно написанная фамилия» просто не существует в русском языке. Оно образовано не от глагола «расписаться» (который употребляется в значении «поставить свою подпись в получении чего-либо»), а от глагола «расписать» и имеет два значения:
- Орнаментальная или художественная живопись, украшающая различные части архитектурного сооружения или предметы: роспись керамики, хохломская роспись;
- Распределение чего-либо, перечень: роспись расходов (нам нужно расписать расходы, но не расписаться).
Искала для внука информацию к уроку и увидела толкование слова «вежливость». Никогда не задумывалась над этим словом, но оказалось интересным мне, поэтому решила поделиться.
Оказывается «вежливость» от слова «вежа», русское слово, которое возникло в 13 веке, от глагола «ведать», т. е. знать. Вежа - знаток, опытный, знающий человек, как и «невежа» -глупый, необразованный. Но в 18 веке лексическое значение этого слова изменилось, оно превратилось в «вежливость» и смысл его изменен.
Оказывается «вежливость» от слова «вежа», русское слово, которое возникло в 13 веке, от глагола «ведать», т. е. знать. Вежа - знаток, опытный, знающий человек, как и «невежа» -глупый, необразованный. Но в 18 веке лексическое значение этого слова изменилось, оно превратилось в «вежливость» и смысл его изменен.
в законодательных документах типа «Приказ о приеме на работу объявляется работнику под роспись» (ст. 68 Трудового кодекса РФ)Именно этим и руководствуются наши кадровики ставя во всех документах «роспись сотрудника»
Именно этим и руководствуются наши кадровики ставя во всех документах «роспись сотрудника»Иногда кажется, что формулировка «роспись» означает «ознакомлен». Безо всякого волеизъявления со стороны «расписавшегося».))
А вот «подпись» - совсем иное дело. Это уже законодательный акт. Распишитесь и подпишите всё же по-разному воспринимается. Хотя согласна, налицо явная нелепость...
У нас в метро на эскалаторах расставлены рекламные щиты, так называемые лайтбоксы. В последнее время появились подобные для туристов с текстами типа «В Санкт-Петербурге обязательно нужно увидеть Ростральные колонны» (Эрмитаж, развод мостов и т. п.). Этот привлёк моё внимание:
Покоробило. Согласитесь - «Медный всадник» в винительном падеже здесь употреблён неправильно? Ведь памятник неодушевлённый?

Покоробило. Согласитесь - «Медный всадник» в винительном падеже здесь употреблён неправильно? Ведь памятник неодушевлённый?
Да, Лариса, согласна.
Вспомнила давнюю забавную историю, когда американцу пыталась рассказать про Медный всадник. Ничего, кроме CU, мне тогда на ум не пришло Сейчас посмотрела в переводчике: все очень просто - bronze horseman. А в обратную сторону получилось, как всегда, забавно: награждены бронзовыми медалями джигит
Вспомнила давнюю забавную историю, когда американцу пыталась рассказать про Медный всадник. Ничего, кроме CU, мне тогда на ум не пришло Сейчас посмотрела в переводчике: все очень просто - bronze horseman. А в обратную сторону получилось, как всегда, забавно: награждены бронзовыми медалями джигит
В тему: всегда режет ухо, когда говорят «вручили «Оскара»". А ведь сплошь и рядом.
- Что стало причиной вашего расставания?
- Ложь.
- А именно?
а он ответил: «Ложь».
Получила на днях письмо от «Озона» (от «руководителя категории «Книги» в "), в тексте этого письма кольнуло вот это:
Я, по такому случаю, освежила память про предлоги «с» и «из» в общем значении «откуда-нибудь». Но к данному предложению из письма эти правила же не относятся?
В подобных случаях я привыкла руководствоваться логикой: «Озон» - это интернет-магазин, покупаешь в интернет-магазине, следовательно - книги из «Озона».
Да, сама на форуме пишу: «Покупала на «Озоне», для краткости, при этом подразумевая - «Покупала в интернет-магазине, на сайте Озон. ру».
Что вы думаете по этому поводу? Как правильно?
Я, по такому случаю, освежила память про предлоги «с» и «из» в общем значении «откуда-нибудь». Но к данному предложению из письма эти правила же не относятся?
В подобных случаях я привыкла руководствоваться логикой: «Озон» - это интернет-магазин, покупаешь в интернет-магазине, следовательно - книги из «Озона».
Да, сама на форуме пишу: «Покупала на «Озоне», для краткости, при этом подразумевая - «Покупала в интернет-магазине, на сайте Озон. ру».
Что вы думаете по этому поводу? Как правильно?
Mrs. Addams, я в таком случае вспоминаю правило обратных предлогов. Помнишь? С=НА, В=ИЗ. Дети ходят В школу и возвращаются ИЗ (а не СО, как и у нас тут часто пишут) школы. Он забрался НА вершину и спустился С вершины. Поэтому для меня было бы: купила НА (а не В) Озоне (Алиэкспрессе) и получила С Озона (Алиэкспресса).
Мне кажется, можно еще вариант «от...»
dominika, спасибо! Это, наверно, самый нейтральный вариант!
Лариса, спасибо! Да, предлоги НА=С и В=ИЗ в памяти освежила (хотя никогда проблем с ними не испытывала, а слышать как эти предлоги неправильно используют приходится, к сожалению, каждый день).
Но есть несколько моментов:
Лариса, спасибо! Да, предлоги НА=С и В=ИЗ в памяти освежила (хотя никогда проблем с ними не испытывала, а слышать как эти предлоги неправильно используют приходится, к сожалению, каждый день).
Но есть несколько моментов:
- во-первых, мне кажется, что срабатывает рекламный слоган «Озона» - «Закажите всё, что нужно на ". Поэтому, наверное, привыкли говорить «на «Озоне», тогда автоматически получается НА «Озоне» = С «Озона»;
- во-вторых, в этом же письме указана должность девушки: «Руководитель категории... в ", и это логично - руководитель категории... В (компании) «Озон»;
*Я никогда не слышала этот слоган, думаю, как и многие, покупающие на Озоне.
- Конечно, это логично, ведь она работает в компании, а не покупает НА компании.
- Так же (уточняю раздельное написание: не «тоже», а «так же, как» ) существует и огромное количество магазинов, где покупки производятся «на»: на Алиэкспресс, на Авито, на e-Bay, на Привозе, на... Кто-то покупает на Wildberries, а кто-то в Wildberries.
- Поэтому думаю, считать, что написание «купил в» не обязательно является
очень корректно
, и жёсткого правила, кроме проверки обратными предлогами, тут не существует. Всё это торговые площадки, НА которых делаются покупки.
Понравилось (укажите, если было ):
- Забавно, что «чайник долго остывает» и «чайник долго не остывает» - одно и то же.
- Только в русском языке можно составить предложение из трёх гласных: «Э, а я?»
- Вы не задумывались о том, что антоним к слову «антоним» - это «синоним»?
- Борщ пересолила = с солью переборщила.
- Иностранцам сложно понять, что по-русски «очень умный» - не всегда комплимент, «умный очень» - издёвка, а «слишком умный» - угроза.
- Только в русском можно составить предложение из стоящих подряд букв алфавита: «Где ёж?»
- «Дорогая, мне посуду мыть?» «Хорошо, мой, любимый!» «Хорошо мой, любимый!» «Хорошо, мой любимый!»
Ура, наконец-то!
От Грамоты. ру
«Лингвисты разрешили женский род слова «кофе»
Слово «кофе» теперь следует употреблять в женском роде. Такая рекомендация содержится в новом «Словаре трудностей русского языка» под редакцией К. К. Баристовой.
Варианты горячий кофе и горячее кофе признаны разговорными, литературная норма — горячая кофя.
«Мы устали от непрекращающихся споров вокруг рода кофе. Люди ссорятся, обвиняют друг друга в неграмотности, пишут нам жалобы. А иногда это становится вообще опасным!» — пояснили решение в Институте изучения русской речи. Там напомнили, что недавно возле полок с кофе в одном из столичных супермаркетов устроили массовую драку сторонники мужского и среднего рода.
«Мы решили положить конец агрессии, которая уже переходит все границы. В конце концов, в украинском и белорусском языках слово кофе женского рода, и все чувствуют себя прекрасно. Мы решили последовать примеру соседей», — заявили лингвисты.
Новый «Словарь трудностей русского языка» появится в книжных магазинах Москвы в ближайшие дни.»
От Грамоты. ру
«Лингвисты разрешили женский род слова «кофе»
Слово «кофе» теперь следует употреблять в женском роде. Такая рекомендация содержится в новом «Словаре трудностей русского языка» под редакцией К. К. Баристовой.
Варианты горячий кофе и горячее кофе признаны разговорными, литературная норма — горячая кофя.
«Мы устали от непрекращающихся споров вокруг рода кофе. Люди ссорятся, обвиняют друг друга в неграмотности, пишут нам жалобы. А иногда это становится вообще опасным!» — пояснили решение в Институте изучения русской речи. Там напомнили, что недавно возле полок с кофе в одном из столичных супермаркетов устроили массовую драку сторонники мужского и среднего рода.
«Мы решили положить конец агрессии, которая уже переходит все границы. В конце концов, в украинском и белорусском языках слово кофе женского рода, и все чувствуют себя прекрасно. Мы решили последовать примеру соседей», — заявили лингвисты.
Новый «Словарь трудностей русского языка» появится в книжных магазинах Москвы в ближайшие дни.»
MariV, Теперь очередь за «пробЫвать»
под редакцией К. К. Баристовой.Оль, а другой фамилии не нашлось?
Ха-ха-ха, первое апреля - никому не веря
Варианты горячий кофе и горячее кофе признаны разговорными, литературная норма — горячая кофя.Я бы предложила другой вариант. Горячая кофА! Брутальнее звучит!
Rada-dms,
Горячая кофА! Брутальнее звучит!Да-да, и пить как презентабельнее горячУЮ кофУ
Ну в самом деле не кофЮ же... тьфу
не знаю, было ли
Полные варианты известных поговорок
Ни рыба, ни мясо, [ни кафтан, ни ряса].
Собаку съели, [хвостом подавились].
Ума палата, [да ключ потерян].
Два сапога пара, [оба левые].
Дураку хоть кол теши, [он своих два ставит].
Рука руку моет, [да обе свербят].
Везет как [субботнему] утопленнику [баню топить не надо].
Ворон ворону глаз не выклюет [а и выклюет, да не вытащит].
Гол как сокол [а остер как топор].
Голод не тетка [пирожка не поднесет].
Губа не дура [язык не лопата].
За битого двух небитых дают [да не больно-то берут].
За двумя зайцами погонишься – ни одного [кабана] не поймаешь.
Кто старое помянет – тому глаз вон [а кто забудет - тому оба].
Курочка по зернышку клюет [а весь двор в помёте].
Лиха беда начало [есть дыра, будет и прореха].
Молодые бранятся – тешатся [а старики бранятся – бесятся].
Новая метла по-новому метёт [а как сломается - под лавкой валяется].
Один в поле не воин [а путник].
От работы кони дохнут [а люди – крепнут].
Пьяному море по колено [а лужа - по уши].
Пыль столбом, дым коромыслом [а изба не топлена, не метена].
Рыбак рыбака видит издалека [потому стороной и обходит].
Старый конь борозды не испортит [да и глубоко не вспашет].
У страха глаза велики [да ничего не видят].
Чудеса в решете [дыр много, а выскочить некуда].
Шито-крыто [а узелок-то тут].
Язык мой – враг мой [прежде ума рыщет, беды ищет].
Полные варианты известных поговорок
Ни рыба, ни мясо, [ни кафтан, ни ряса].
Собаку съели, [хвостом подавились].
Ума палата, [да ключ потерян].
Два сапога пара, [оба левые].
Дураку хоть кол теши, [он своих два ставит].
Рука руку моет, [да обе свербят].
Везет как [субботнему] утопленнику [баню топить не надо].
Ворон ворону глаз не выклюет [а и выклюет, да не вытащит].
Гол как сокол [а остер как топор].
Голод не тетка [пирожка не поднесет].
Губа не дура [язык не лопата].
За битого двух небитых дают [да не больно-то берут].
За двумя зайцами погонишься – ни одного [кабана] не поймаешь.
Кто старое помянет – тому глаз вон [а кто забудет - тому оба].
Курочка по зернышку клюет [а весь двор в помёте].
Лиха беда начало [есть дыра, будет и прореха].
Молодые бранятся – тешатся [а старики бранятся – бесятся].
Новая метла по-новому метёт [а как сломается - под лавкой валяется].
Один в поле не воин [а путник].
От работы кони дохнут [а люди – крепнут].
Пьяному море по колено [а лужа - по уши].
Пыль столбом, дым коромыслом [а изба не топлена, не метена].
Рыбак рыбака видит издалека [потому стороной и обходит].
Старый конь борозды не испортит [да и глубоко не вспашет].
У страха глаза велики [да ничего не видят].
Чудеса в решете [дыр много, а выскочить некуда].
Шито-крыто [а узелок-то тут].
Язык мой – враг мой [прежде ума рыщет, беды ищет].
Не могу не поделиться.
до сих пор вне до умении
Nata, тут каждый из нас может поделиться чем-то подобным Вся беда в том, что на этом все и заканчивается. Ничего не меняется...
Nata, я даже не сразу поняла смысл написанного.
Парадокс русского языка---ЧАСЫ
Мир сошел с ума? Для меня до гробовой доски кофе будет ОН и точка.
А еще меня приводит в бешенство кофЭ.
А еще меня приводит в бешенство кофЭ.
Да, старые варианты слушать мне тоже приятнее для уха...
И, стройнее звучит для меня...
НеприЯтие современных порывов...?
Надо стараться идти в ногу со временем, принимать неудобоваримое для нас,
хотя и не хочется совсем...
И, стройнее звучит для меня...
- но, возможно, закоренелый консерватизм и
НеприЯтие современных порывов...?
Надо стараться идти в ногу со временем, принимать неудобоваримое для нас,
хотя и не хочется совсем...
Девочки, прочтите дату поста о кофе)
Даже, если это первоапрельская шутка, то
разве мало сейчас изменений происходит в современном языке
разве мало сейчас изменений происходит в современном языке
dominika, ты полностью права.
ang-kay, если кофе допускается в среднем роде, то я китайский император.
Я всем говорю, что язык меняется до неузнаваемости со скоростью света. За всеми изменениями надо следить, чтобы потом понимать друг друга.
Пост хоть и 1 апреля, но завтра может быть и так.
У нас по трянсляционному радио есть передача «Как это по-русски». Ведут передачу филологи нашего университета, и то от вопросов радиослушателей иногда впадают в ступор.
ang-kay, если кофе допускается в среднем роде, то я китайский император.
Я всем говорю, что язык меняется до неузнаваемости со скоростью света. За всеми изменениями надо следить, чтобы потом понимать друг друга.
Пост хоть и 1 апреля, но завтра может быть и так.
У нас по трянсляционному радио есть передача «Как это по-русски». Ведут передачу филологи нашего университета, и то от вопросов радиослушателей иногда впадают в ступор.
разве мало сейчас изменений происходит в современном языкеЯзык живой, он всегда меняется. Нам трудно менять своё восприятие, но разве мы сейчас используем яти и еры? Букву с в конце слов не добавляем... Я помню в школе к нам приходили ветераны и говорили пионЭры, акадЭмия. Мне ухо резало, а им нормально, они так привыкли.
А слово энЕргия мой личный язык не хочет выговаривать, так и норовит сказать энЭргия, проще ему так, хоть и неправильно.
иногда впадают в стопор.Впадают в стУпор.
Ступор (от лат. stupor «оцепенение, оглушённость») — в психиатрии один из видов двигательного расстройства, представляющий собой полную обездвиженность с мутизмом и ослабленными реакциями на раздражение
слово энЕргия мой личный язык не хочет выговаривать, так и норовит сказать энЭргия, проще ему так, хоть и неправильновозможно, это диалект...
возможно, это диалект...У меня папа 86 лет говорит всю жизнь «антЕнна» и (раздельно)«рай*он».
пор (от лат. stupor «оцепенение, оглушённость») — в психиатрии один из видов двигательного расстройства, представляющий собой полную обездвиженность с мутизмом и ослабленными реакциями на раздражениеВ данном случае имеется лингвистический ступор.
Меня учили, что если в таких случаях после согласного звука пишется Е, то так и надо читать-говорить: пионер, музей.
А вот на счет антенны сомневаюсь. Всюду слышу антЭнна.
Русский язык - это большая загадка для русско-говорящих.
Интересное в разделе «Разное»









Новое на сайте














