и!И это в теме «Русский язык»
Русский язык (страница 8)
Гаша
Ага, Вы с начала почитайте, ещё и не такое вычитаете. Ну надо ж было так написать
Насчёт не обязывает знать русский язык... Повар, не обязан быть певцом, а певец ювелиром и т. д. Никого не хочу обидеть, просто я искренне так считаю
Не судите. И не судимы будете.
Не судите. И не судимы будете.Да мы не судим- мы шутим, иной раз сама всю программу школьную вспомнишь, чтобы пост написать, потом полпоста сотрешь и напишешь те слова в которых уверена как писать.
... иной раз сама всю программу школьную вспомнишь, чтобы пост написать, потом полпоста сотрешь и напишешь те слова в которых уверена как писать.
И!!! Обязательно влезет какая-нибудь каверзная ОШИБОЧКА
У меня снова вопрос: Как правильно писать в рецептах - "порубленные орехи/сухофрукты или измельчённые"? По идее ведь и порезать, и в блендере смолоть можно, и...
Я думаю ИЗМЕЛЬЧЕННЫЕ
У меня снова вопрос: Как правильно писать в рецептах - "порубленные орехи/сухофрукты или измельчённые"? По идее ведь и порезать, и в блендере смолоть можно, и...
Пишите так, как вы делали: рубили ножом или смололи в блендере. И напишите как правильно делать, или как вы рекомендуете.
Например: добавить порубленные ножом орехи, но можно орехи и смолоть в блендере.
Или: добавить перемолотые в блендере орехи, рубить ножом не рекомендую, поскольку из них получится крупная крошка, а нам нужна паста ореховая.
И так далее... возможны варианты
Я думаю нужно так написать поскольку молоть (паста) и рубить (крошка), разный продукт в итоге получается.
Татьяна, я имею ввиду написание в табличных рецептах инструкции. Вот посмотрите в «Абрикосово-миндальном хлебе» наример
Ещё в «Хлебе-пицце» есть, я даже не перевела из-за неуверенности.
Всё строчки с вопросительными знаками нужно обсудить и утвердить. У меня в уме нет чёткости на их счёт
В альбом добавила 2 новые странички (11 и 22). Проверьте пожалуйста ВСЁ-ВСЁ.
Ещё в «Хлебе-пицце» есть, я даже не перевела из-за неуверенности.
Всё строчки с вопросительными знаками нужно обсудить и утвердить. У меня в уме нет чёткости на их счёт
В альбом добавила 2 новые странички (11 и 22). Проверьте пожалуйста ВСЁ-ВСЁ.
Я думаю нужно так написать поскольку молоть (паста) и рубить (крошка), разный продукт в итоге получается.А «измельчить»? Вроде подходит для всего. А насколько мелко измельчить, это уже кто как хочет и любит.
ой.. а что такое сильная белая мука? может пшеничная мука? или какая там у вас продаётся? сразу название..
Может яблочный хлеб на сидре?
а что такое пицце-хлеб? лепёшка? орегано-если у вас продаётся именно под этим названием-значит так и пишем (это вроде у нас -мелисса?) уфф.. как сложно то
Может яблочный хлеб на сидре?
- хлеб с наполнителями (мак.. кунжут.. льняное.. подсолнечник.. тыквенные семечки)
а что такое пицце-хлеб? лепёшка? орегано-если у вас продаётся именно под этим названием-значит так и пишем (это вроде у нас -мелисса?) уфф.. как сложно то
На счёт «сильной муки», она так и называется здесь. Я думаю вставить пояснение что это хлебная мука.
Тут есть: Мука общего назначения, Сильная мука (специально для хлеба), Самоподымающаяся (уже с разрыхлителем)...
Тут есть: Мука общего назначения, Сильная мука (специально для хлеба), Самоподымающаяся (уже с разрыхлителем)...
Может яблочный хлеб на сидре?Ну это уже получше, а то я крутила вертела...
Ларис, «Пицца-хлеб» - это изобретение ХП. Хлеб с добавлением мелиссы, оливок и... Выпекается буханкой. Об орегано и мелиссе надо подумать
Орегано - это душица, ее еще называют материнка (это на Украине и в Чехии)
Ларис, «Пицца-хлеб» - это изобретение ХП. Хлеб с добавлением мелиссы, оливок и... Выпекается буханкой. Об орегано и мелиссе надо подумать
уффф.. так ты рецепты на ХП берёшь..? а ссылки на рецепты можно..? ну те.. которые переделываешь
стоп-орегано это душица-дикий майоран.... пиши лучше орегано и всё!
Может яблочный хлеб на сидре?
Хлеб с яблочным сидром.
Хлеб с отрубями и овсяными хлопьями.
В 5 рецепте на мой взгляд все правильно (семя льна, тыквенные семечки, семена подсолнуха)
А вот название " Пряный хлеб» не очень... Может быть лучше Хлеб с фруктами и пряностями? И потом, о каких пряностях идет речь в рецепте? Там, где 1 ч. л. Нужно уточнить.
Пицца-хлеб тоже не очень звучит. Может Хлеб с оливками и орегано ?
И по поводу адаптации названий пряностей, попробуйте воспользоваться вот этим ЖЖ
Можете написать хозяйке этого ЖЖ, если возникнут сомнения в правильности названий.
Хлеб на яблочном сидре.
так сидр у нас и так только яблочный бывает... или нет?
так сидр у нас и так только яблочный бывает... или нет?
В основном яблочный, но не только.
уффф.. так ты рецепты на ХП берёшь..?...Ой, я имела в виду, изобретение разработчиков рецептуры для ХП, а не форум. В каждой же инструкции рецепты идут разные. Вот для Европы они такой рецепт придумали, может и хлеб такой где-то пекут, я не знаю, не пробовала.
стоп-орегано это душица-дикий майоран.... пиши лучше орегано и всё!
Прям как интересно с орегано надо разобраться
У нас ещё грушевый и вишнёвый сидр продают.
У меня снова вопрос: Как правильно писать в рецептах - "порубленные орехи/сухофрукты или измельчённые"? По идее ведь и порезать, и в блендере смолоть можно, и...
Талия, простите, я не знаю и никогда не изучала английский, но наблюдая ваш большой и полезный труд по переводу инструкции, подумала, что можно попробовать применить «обратный» перевод. То есть набираем в ГУГЛ-переводчике известное название продукта на русском языке и переводим на английский. Возможно, как раз на нужную формулировку и попадете. Тогда будет понятно какой именно продукт имел ввиду разработчик рецепта.
Пример - рецепт абрикосово-миндального хлеба.

миндаль дробленый - crushed almonds - кусочки.
Вот какие именно слова в оригинальной (не переведенной инструкции), значит такая фракция и имеется ввиду разработчиком рецепта.
Дальше - миндальная стружка.
Может в ваших магазинах и имеется такой продукт, хотя я не представляю как это может выглядеть. У нас можно купить миндаль дробленый - crushed almonds и миндальные лепестки - almond petals. Какое именно сочетание слов в рецепте из инструкции? И то и другое миндаль, но совсем разная структура продукта.
Сушеные абрикосы -dried apricots, курага - dried apricots. Получается что это один и тот же продукт. В наших магазинах можно встретить в компотных смесях и другие сушеные абрикосы - с косточкой, но это уже урюк, хотя в Гугл-переводчике звучит также, как и курага -dried apricots, но ведь никому в голову не придет использовать его в хлеб.
Думаю, что инструкция не предполагает использование продуктов, которые не купишь в магазине - типа миндаль рубленый ножом на собственной кухне.
Рецепт из инструкции, ИМХО, немного странный. На 400г муки добавляется 100г миндаля разных фракций и 100г кураги. И вот это достаточно тяжелое тесто должна поднять 1чайная ложка сухих дрожжей? По поводу самого рецепта дискутировать не буду, потому что такие хлеба практически не пеку...
P.S. В этой теме нет модератора, поэтому не знаю к кому обратиться... Мне кажется, что Талия делает нужное и полезное для многих форумчан дело - перевод инструкции, но сама тема находится на стыке технической, хлебопекарной и темы Русского языка. Может следует выделить все посты в самостоятельную тему - «Переводим инструкцию к европейскому Панасонику» и разместить её в разделе Панасоников, а то получается где не напиши всё не в масть.
Галина, СПАСИБО за большой и полезный
О миндальной стружке. В рецепте написано "Flaked almond" - миндальная стружка. Можете набрать в поисковике картинки и будет понятнее. Молотый миндаль - действительно смолотый почти в муку, он придаёт специфическую сладость и рыхлость тесту.
Про курагу, спасибо! Исправлю по значению.
На счёт хлеба с КУЧЕЙ наполнителей. Вы знаете, здесь продают много таких и они не отличаются пышностью и воздушностью. Но многим нравится.
Я конечно пользуюсь поисковиками, переводчиками и всем, что может помочь. Но не всегда нахожу. Все советы читаю внимательно и перечитываю, применяю по необходимости.
Большое СПАСИБО ВСЕМ за участие!!!
Тут вот муж отвлекает... надо его того
Надеюсь до завтра поправлю что уже обсудили
О миндальной стружке. В рецепте написано "Flaked almond" - миндальная стружка. Можете набрать в поисковике картинки и будет понятнее. Молотый миндаль - действительно смолотый почти в муку, он придаёт специфическую сладость и рыхлость тесту.
Про курагу, спасибо! Исправлю по значению.
На счёт хлеба с КУЧЕЙ наполнителей. Вы знаете, здесь продают много таких и они не отличаются пышностью и воздушностью. Но многим нравится.
Я конечно пользуюсь поисковиками, переводчиками и всем, что может помочь. Но не всегда нахожу. Все советы читаю внимательно и перечитываю, применяю по необходимости.
Большое СПАСИБО ВСЕМ за участие!!!
Тут вот муж отвлекает... надо его того

Ой, пожалуйста, подскажите, как это по-русски называется Я точно не знаю и даже не предполагаю.
Набирите в поисковике " Pepperoni ". Это нечто вроде салями, только тонкое как сосиськи.
Набирите в поисковике " Pepperoni ". Это нечто вроде салями, только тонкое как сосиськи.
Ой, пожалуйста, подскажите, как это по-русски называется Я точно не знаю и даже не предполагаю.
Набирите в поисковике " Pepperoni ". Это нечто вроде салями, только тонкое как сосиськи.
Я знаю только одно - острая разновидность салями. Так и называют пеперони.
О миндальной стружке. В рецепте написано "Flaked almond" - миндальная стружка. Можете набрать в поисковике картинки и будет понятнее. Молотый миндаль - действительно смолотый почти в муку, он придаёт специфическую сладость и рыхлость тесту.Теперь понятно про стружку - у нас именно её и называют миндальными лепестками. Значит можно в инструкции писать миндальная стружка, а в скобках (лепестки).
Есть такое соображение.
Если вес приводится в целых унциях - то точность отвеса - унция.
Если вес приводится в целых золотниках - то точность отвеса -золотник.
Если вес приводится в целых граммах - то точность отвеса - грамм.
Если вес приводится в целых сотнях граммов - то точность отвеса -сотня грамм.
Отсюда следует, что при переводе бессмысленно переводить унцию в граммы с точностью до долей грамма и даже граммов.
Мороки это породит много - а толку чуть. Что при переводе, что потом, руководствуясь им - при отвесе.
Если вес приводится в целых унциях - то точность отвеса - унция.
Если вес приводится в целых золотниках - то точность отвеса -золотник.
Если вес приводится в целых граммах - то точность отвеса - грамм.
Если вес приводится в целых сотнях граммов - то точность отвеса -сотня грамм.
Отсюда следует, что при переводе бессмысленно переводить унцию в граммы с точностью до долей грамма и даже граммов.
Мороки это породит много - а толку чуть. Что при переводе, что потом, руководствуясь им - при отвесе.
Галина, СПАСИБО за большой и полезныйЭто не стружка, это хлопья.
"Flaked almond"
Рита, это всё таки стружка, потому что нарезана а не раздавлена или спресована. Пример хлопьев - овсяные хлопья «Геркулес».
По-русски так нарезанный миндаль называют «миндаль листочками». Листочки больше похожи на хлопья, чем на стружку. А стружка - это... опилки.
Вот такую картинку выдает гугл по словосочетанию almond flakes:

Вот такую картинку выдает гугл по словосочетанию almond flakes:

Ну здесь никто листочками не называет. И всё таки это не хлопья, согласитесь
Земляк
Знаете, в инструкции указан вес в унциях, рядом с весом в граммах. В унциях у них идёт только целая часть и дробная - 1, 2, 3 четверти. Всё таки русские используют граммы и миллилитры, поэтому я просто все унции в рецептах убрала и всё.
Знаете, в инструкции указан вес в унциях, рядом с весом в граммах. В унциях у них идёт только целая часть и дробная - 1, 2, 3 четверти. Всё таки русские используют граммы и миллилитры, поэтому я просто все унции в рецептах убрала и всё.
По-русски так нарезанный миндаль называют «миндаль листочками»
Не листочками, а лепестками.
эээээ.... а Пеперони какого рода? Как написать? Пеперони, измельченный/ое
В рецепте Пряного хлеба указана именно смесь пряностей, без подробностей. У нас её продают, на днях уточню состав и напишу.
И всё таки Хлеб-пицца. Такой есть, я по поиску посмотрела.
На счёт хлеба 5. Это не номер хлеба, а Хлеб с 5-ю семенами (кунжут, мак, лен, тыква и подсолнух). Вот как его назвать?
А на 11-ю страничку смотрели? там всё в порядке? Я её тоже сегодня выложила.
В рецепте Пряного хлеба указана именно смесь пряностей, без подробностей. У нас её продают, на днях уточню состав и напишу.
И всё таки Хлеб-пицца. Такой есть, я по поиску посмотрела.
На счёт хлеба 5. Это не номер хлеба, а Хлеб с 5-ю семенами (кунжут, мак, лен, тыква и подсолнух). Вот как его назвать?
А на 11-ю страничку смотрели? там всё в порядке? Я её тоже сегодня выложила.
Пеперони какого рода? Как написать? Пеперони, измельченный/ое
Если Паперони - это ОСТРЫЙ ПЕРЕЦ, то он - измельченный.
И всё таки Хлеб-пицца. Такой есть, я по поиску посмотрела.
Если пепперони колбасное изделие, то можно и Хлеб-пицца. Просто я подумала, что речь о перце.
На счёт хлеба 5. Это не номер хлеба, а Хлеб с 5-ю семенами (кунжут, мак, лен, тыква и подсолнух). Вот как его назвать?Я писала о рецепте №5. Можно назвать «Хлеб зерновой»
Если пепперони колбасное изделие, то можно и Хлеб-пицца. Просто я подумала, что речь о перце.
Еще дополню. Если с двумя буквами «П» (колбасное изделие), то тогда уже не измельченный, как с одной буквой «П» (перец), а нарезанный (нарезать).
На счёт хлеба 5. Это не номер хлеба, а Хлеб с 5-ю семенами (кунжут, мак, лен, тыква и подсолнух). Вот как его назвать?
Я писала о рецепте №5. Можно назвать " Хлеб с 5 злаками» или «Хлеб «злаковый» "
Лен, здесь нет ничего из злаковых.
Еще дополню. Если с двумя буквами «П» (колбасное изделие), то тогда уже не измельченный, как с одной буквой «П» (перец), а нарезанный (нарезать).Точно колбасное изделие! И до этого момента, оформление инструкции, я всегда думала о перце. Оказывается отличие в букве Ой, сколько всего я уже узнала Спасибо, будет нарезанная
Лен, здесь нет ничего из злаковых.Да, в рецепте 5 видов семян. Хлеб с семенами
Лен, здесь нет ничего из злаковых.Это я протупила... Имела в виду " зерновой».
Имела в виду " зерновой».
Так хорошее название «Зерновой». Мме больше нравится, чем
Хлеб с семенами
Лен, здесь нет ничего из злаковых.
Имела в виду " зерновой».
Так хорошее название «Зерновой». Мме больше нравится, чемНу может ещё кто вариант подкинет.
/][/URL]
И что? Вы мне состав смесей напишите или фото дайте. А так я вижу какие-то пакетики.
Если название «Злаковые», то в составе должны присуствовать зерна семейства злаков.
Это пшеница (озимая и яровая) рис, кукуруза, ячмень, рожь, просо, сорго, овёс и. т. д.
"Зла́ки (лат. Gramíneae), или Мя́тликовые (лат. Poáceae) — семейство однодольных растений, к которому относятся такие известные и давно используемые в хозяйстве растения, как пшеница, рожь, овёс, рис, кукуруза, ячмень, просо, бамбук, сахарный тростник."
А на 11-ю страничку смотрели? там всё в порядке? Я её тоже сегодня выложила.
Талия, в 11 странице вроде всё в порядке... по крайней мере мне ничего глаз не резануло.
Наталья, посмотрите свою страницу 12. Там В левой половине в пункте 2 есть фраза - установлена на выступающем валЕ. По правилам русского языка нужно писать на валУ, с ударением на У. Так говорит орфографический словарь, также написано и в Вики.
Дописано: Лесь, ну прям как в анекдоте получилосьТалия, вот спасибо тебе, что вспомнила мою девичью фамилию!
- Дорогая, а что, борщ вчерашний?
- Я тебе больше скажу, он ещё и завтрашний.
И что? Вы мне состав смесей напишите или фото дайте. А так я вижу какие-то пакетики.ЖивчикЪ, лови:
Если название «Злаковые», то в составе должны присуствовать зерна семейства злаков.
Это пшеница (озимая и яровая) рис, кукуруза, ячмень, рожь, просо, сорго, овёс и. т. д.
Смесь «Настюша». "8 злаков»
Состав: мука пшеничная, пшеничные соложенные хлопья, соевые хлопья, семена подсолнечника, пшеничная клейковина, семена коричневого льна, ржаные соложенные хлопья, экструдированная кукуруза, ржаная мука, соложенная пшеничная мука, сухая закваска, полбяная мука, соевая крупка, гречневая мука, пшеничные отруби, кунжут, гречишные зерна, овсяная мука, ячменная мука, рисовая мука, эмульгатор Е471-Е472е, ферменты (амилазы), аскорбиновая кислота Е300.
Леська, а что «злее»? Рассказать о краже или умолчать? Ну, это если Вас мучают угрызения совести.
Девушки, веселье только начинается Я внимательно поразглядывала рецепты дальше Что по-проще, пойдёт первым.
Простенький пример который вверг меня в ступор: Сильная серая мука Strong Brown Flour дословно - Сильная коричневая мука. Коричневая - это то, что по-русски мы называем серая, серый хлеб...
Как Вам головоломка?
льга, пошла подправлю
Девушки, веселье только начинается Я внимательно поразглядывала рецепты дальше Что по-проще, пойдёт первым.
Простенький пример который вверг меня в ступор: Сильная серая мука Strong Brown Flour дословно - Сильная коричневая мука. Коричневая - это то, что по-русски мы называем серая, серый хлеб...
Как Вам головоломка?
льга, пошла подправлю
Вы мне состав смесей напишите или фото дайте. А так я вижу какие-то пакетики.8 злаков уже отписали. Это 10.
А по поводу словоупотребления для названия можно спорить до бесконечности.
Подправила что разобрали
Марин, всё таки злаки и семена - это разное Там дальше в рецептах и со злаками есть
Марин, всё таки злаки и семена - это разное Там дальше в рецептах и со злаками есть
Марин, всё таки злаки и семена - это разное Там дальше в рецептах и со злаками естьДа я и не спорю. Я просто к тому, как назвать.
Вопрос открыт
Я попросила Хлебопека выделить тему о переводе инструкции и перенести в раздел панасоников.
Я сегодня сделала для себя любопытное открытие! Оказывается, иногда даже полезно забывать изученное в школе, чтобы потом заново удивиться и порадоваться! Для филологов и тех, кто школу закончил недавно, ответ известен, а мы с мужем, оказывается, многое подзабыли. Началось с его невинного вопроса, который поставил меня в тупик. Спрашивает:«А какая часть речи «спасибо»?» Первым мгновенным позывом было ответить:«Наречие!» Но проверила в уме вопросом «Как?» - не отвечает! И ведь ни на какой вопрос не отвечает! Неужели - частица? И ведь так оно и есть!
Я сегодня сделала для себя любопытное открытие! Оказывается, иногда даже полезно забывать изученное в школе, чтобы потом заново удивиться и порадоваться! Для филологов и тех, кто школу закончил недавно, ответ известен, а мы с мужем, оказывается, многое подзабыли. Началось с его невинного вопроса, который поставил меня в тупик. Спрашивает:«А какая часть речи «спасибо»?» Первым мгновенным позывом было ответить:«Наречие!» Но проверила в уме вопросом «Как?» - не отвечает! И ведь ни на какой вопрос не отвечает! Неужели - частица? И ведь так оно и есть!
А я нашла такую версию:
Междометие
Междометие — особая часть речи, не относящаяся ни к группе самостоятельных, ни к группе служебных.
Междометие — это часть речи, которая объединяет слова, выражающие чувства, побуждение к действию или являющиеся формулами речевого общения (речевого этикета).
Это определение, соответствующее описанию междометий в лингвистике, отражено в комплексе 3. Комплексы 1 и 2 определяют междометие как группу слов, выражающую чувства или побуждение к действию.
По значению междометия бывают трех разрядов:
1) эмоциональные междометия выражают, но не называют чувства, настроения (радость, страх, сомнение, удивление и др.): ах, ой-ой-ой, увы, боже мой, батюшки, вот те раз, слава богу, как бы не так, фу и др.;
2) императивные междометия выражают побуждение к действию, команды, приказы: ну, эй, караул, кис-кис, вон, кыш, марш, тпру, ну-ка, ш-ш, ау;
3) этикетные междометия являются формулами речевого этикета: здравствуй (те), привет, спасибо, пожалуйста, простите, всего хорошего.
Междометия не изменяются, не являются членами предложения (в предложении Вокруг слышались только охи и ахи слова охи и ахи являются не междометиями, а существительными), за исключением случаев, когда они выступают в функции существительного (в предметном значении): По лесу разносилось звонкое ау.
Междометия обособляются при помощи запятой или восклицательного знака: Ба! Знакомые все лица! (А. С. Грибоедов)
Междометия могут быть производными (батюшки, господи) и непроизводными (ох, фу), в том числе заимствованными (баста, бис, стоп, ура, шабаш).
Междометия не следует путать со звукоподражательными словами. Эта группа слов стоит вне частей речи, они передают звуки живой и неживой природы: мяу, кар-кар, дзынь. Звукоподражания находятся вне классификации слов по частям речи.
Междометия также следует отличать от глаголов в междометной форме: А шапка бац прямо на пол.
При разборе междометия указывают на его неизменяемость и разряд: эмоциональное, побудительное, этикетное. Например:
— Ах, боже мой, я совсем не про то... (Ф. М. Достоевский).
ах — междометие, неизменяемое, эмоциональное, не является членом предложения.
боже мой — междометие, неизменяемое, эмоциональное, не является членом предложения.
Ни в одном из учебных комплексов разбор междометий не производится.
Т. е. это ЭТИКЕТНОЕ МЕЖДОМЕТИЕ.
Т. е. это ЭТИКЕТНОЕ МЕЖДОМЕТИЕ.Спасибо, доскональная ты наша! Я так глубоко не рыла, только в Грамоту. ру сунулась, и все.
Спасибо, доскональная ты наша! Я так глубоко не рыла, только в Грамоту. ру сунулась, и все.
Я еще проще - в яндексе понравившуюся статью открыла. Спасибо за стимул, сама очень люблю это все.
Это, конечно, не совсем о «правильнонаписании», но все же... Меня стали жутко раздражать дикторы и комментаторы на ТВ. А теперь это же еще и в рекламу полезло. Интонации... Ну скажите мне, что это за мода такая пошла, наговаривать текст с повышающийся в середине и ближе к концу интонацией!
А как вам пауза после каждого (!) слова?
А как я люблю наших молодых дикторов, прекрасных лицом и телом, которые говорят «асВальт» и «троЛЕбус»
А я обожаю, когда они произносят «поДскользнуться»...
А я обожаю, когда они произносят «поДскользнуться»...
А я обожаю, когда они произносят «поДскользнуться»...Гы. Спасибо, просветили.
Интересное в разделе «Разное»









Новое на сайте














