Ssylka

Русский язык (страница 142)

tatabata
Вот опять не понимаю, о чем спор
Насчет маркера- 'свой-чужой' полностью согласна. Речь входит в 'культурный код', который разнится у людей, в зависимости от возраста, места жительства, образования, от книг, фильмов и музыки, на которых они воспитывались. Поэтому, при переезде в чужую страну, взрослому так трудно бывает обжиться. Разные книжки в детстве читали
Это совершенно не значит, что ' чужой' объективно хуже 'своего'. Для вас -да, потому что, со своим комфортнее и понятнее.
Но я про другое- мне не понравилось, что мы так долго спорим об очевидных вещах, но мне было очень интересно узнать много новых слов из разных регионов. Интересно было прочесть о бабушках- дедушках, о том, как они говорили. Мне кажется, что такую речь тоже надо беречь, также, как и особенности каждого региона страны.

Туся Тася
Мне кажется, что такую речь тоже надо беречь, также, как и особенности каждого региона страны.
Конечно, это же культурное наследие, это история страны.

Анна1957
Это совершенно не значит, что ' чужой' объективно хуже 'своего'. Для вас -да, потому что, со своим комфортнее и понятнее.
Для вас – это для меня? Опять меня не поняли. Я пример с гастарбайтерами на рынке, плохо знающими русский язык, привела потому, что на это все реагируют одинаково. От покупателей на рынке до Государственной Думы. Просто это гипертрофировано и всем очевидно. И я как раз описала свой положительный опыт с узбеками, делавшими у меня ремонт. И могу поделиться отрицательным опытом с русскими ремонтерами. Буквально месячной давности.
Видимо, не хватает у меня слов, чтобы поняли мою точку зрения.
И, конечно, каждый стремится к комфорту в любых его проявлениях.



мы так долго спорим об очевидных вещах
На поверку они оказываются далеко не очевидными


Пыталась вспомнить слова моей бабушки, которые мы в своей речи не употребляли. Она давно умерла, в 93, многое уже испарилось из памяти. Вот вспомнилось слово «волглый». Про простыни так говорила.
Ещё она говорила «Караибское море». (Т9 даже исправил). Я спорила с ней и смеялась. Была уверена, что она меня поддразнивает. А сейчас полезла искать – говорили так в 50-х годах.
А ещё булку за 7 копеек она называла французской, хотя она называлась вроде городской тогда (могу ошибаться). И говорила мне: сходи в лавку (а не в магазин).

Туся Тася
Вот вспомнилось слово «волглый»
И снова напрашиваются параллели. Таки язык был раньше общий, старославянский.

tatabata
Для вас – это для меня?
Аня, мы с тобой на 'ты'. 'Для вас'- это не конкретный человек, а тот, кто выбирает для себя среду общения-обитания. Это и я, и ты, и Туся, все это делают, без этого невозможно.
Было бы странно, если бы мы общались с неприятными нам людьми, даже, если они обладают невероятными душевными качествами. А приятность или нет, как раз и определяет общий 'культурный код'. Просто это сугубо субъективная оценка.
Сорри, 'воглый' очень часто встречается в книгах. Это литературное слово.

Анна1957
Русский язык



Сорри, 'воглый' очень часто встречается в книгах. Это литературное слово
Я просто бабушкины слова начала вспоминать. Мама уже так не говорила.

Irgata
волглый
мама (31 г. р.) моя так говорила (с Барнаульщины), папа (тульский) не говорил. Окружающие меня уже зауральцы не говорили. Впрочем, и я не говорю, но знаю, о чем оно. Влажный – это вот да, общеупотребительное.
А слово-то какое ёмкое, если вслушаться – волглый – даже что-то речное слышится, Волга... – ага, после речки прополосканное и хорошо отжатое, и еще полежавшее в куче, пока другое бельё полощется. Вот и уже и не мокрое-мокрое, а волглое.
В общем, вспомнилось, и полоскание на речке летом, и мамины слова,

Туся Тася
Влажный – это вот да, общеупотребительное.
Знакомые нижегородцы говорили «сырой».

NatalyaB
Вот вспомнилось слово «волглый». Про простыни так говорила.
У нас в семье это слово было, и у меня проскакивает о не полностью высохших вещах или впитавших влагу. Не влажных, но и не сухих. Очень точное слово.
У меня вятская бабушка интересные слова говорила. Запомнилось мало, я мало с ней общалась. Но вот про красивые волосы: «волоски бАски». А про солнечную погоду там все говорили «вёдро», но это общеизвестно. А вот «жИмко» (холодно, зябко) только там слышала. Двоюродные сёстры именовались сестренницами. А вешалки/плечики тремпелями.

Зоя Гришина
Моя бабушка (Царство ей Небесное) говорила слово «проволглый». Т. е. вещь полежала и отсырела. Мы уже так не выражаемся.

Анна1957
бАски
О, и это было.

Зоя Гришина
У нас в семье это слово было, и у меня проскакивает о не полностью высохших вещах или впитавших влагу. Не влажных, но и не сухих. Очень точное слово.

Вот точно Вы сказали, вещь впитавшая влагу (изначально она была сухая). Но моя бабушка произносила ими проволгло (с приставкой -про).

sara fan
В нашей местности раньше говорили «охряять» или «охреять», еще моя бабушка так говорила, означает выздороветь, чувствовать себя значительно лучше.
А слово волглый до сих пор употребляется, но чаще не как прилагательное, а как наречие «отволгло»(отсырело).

Таньча
У нас в семье это слово было, и у меня проскакивает о не полностью высохших вещах или впитавших влагу. Не влажных, но и не сухих. Очень точное слово
Я и сейчас так говорю. И не вижу в этом ничего странного. Из детства. Бабушка и всё другое старшее поколение именно нашего дома просили нас детвору гулять «дли» дома. Только недавно это с подругой обсуждали, почему именно так? Больше я нигде такого не слышала, да и не прижилось у нас лично. Но это было. Откуда пошло неизвестно.

Анна1957
«дли»
Может, это от «подле» дома? Т. е. возле? А «по» проглатывалось?

OlgaGera
Я и сейчас так говорю
Да. Говорю так

dopleta
Я и сейчас так говорю
И я. И говорю, и слышу часто, и не удивляет совершенно. Вполне употребимо к описанию чего-то отсыревшего.

dopleta
Вернусь к ненавистным «на спорте» и т. п. Сейчас услышала «на эмоциях» и поймала себя на том, что это словосочетание меня не коробит. А вас? Видимо, «замылилось».

OlgaGera
Нас упорно заставляют к этому привыкнуть.
услышала «на эмоциях»
Как то выделяется из текста и я это слышу.

Анна1957
Сегодня реклама по ТВ. На районе вам Купер все привезет. Антиреклама. Для меня – точно.

dopleta
Как то выделяется
Лёлька, прости, но ты уже не первый раз забываешь про дефис. Выше в парочке сообщений ты тоже этим согрешила, и я промолчала, но в третий не смогла.

Туся Тася
услышала «на эмоциях»
Кстати, «вся на нервах» тоже из той же оперы. Никого не коробит?

Анна1957
«на эмоциях»
На подъеме сил (физических, духовных) – тоже нормальное словосочетание.

Рыбёшка
услышала «на эмоциях» и поймала себя на том, что это словосочетание меня не коробит. А вас?
а «на нервах» уже ведь давно привычно, разве нет?

Таньча
Это нам невозможно. А я у нас на форуме встречала «на поселке». Это не про Весёлый было. Про другую местность.
И я вернусь, только к посёлку. Сейчас читала поселковый чат, с нашими проблемами ЖКХ, так оказывается у меня весь посёлок безграмотный, прям какое-то украинское предместье. Все поголовно пишут о проблемах «на посёлке». И как теперь жить?

Туся Тася
Аня, это уже три слова. А вот если бы было «на бодрости»...

Светлана62
прям какое то предместье.
Таньча, Татьяна, ты сделала мой вечер!


И
безграмотный
туда же. Признаю свои ошибки.

NatalyaB
А не может это быть калькой с английского? Какое-нибудь "on sport", "on style"? Как многое сейчас. Не говорят там так?

OlgaGera
dopleta, Лариса, здесь не как-то (неопределенность).

Таньча
а «на нервах» уже ведь давно привычно, разве нет
А «на нервняке»

dopleta
Нет, не говорят по-английски on sport. Можно услышать "in style", но тут совершенно другой смысл, нежели у нас. Это просто как бы наречие – модно, стильно.

Рита
какое то
Пишется через дефис
Частицы -ТО и -КА после других слов пишутся через дефис. Частица -ТО употребляется в разговорной речи для смыслового выделения слова, а также в составе неопределённых местоимений.

Таньча
Рита,

Анна1957
Рита, добавлю: -либо, -нибудь, -кое, -таки.

Туся Тася
«Те, кто не пройдет тестирование, не будут допущены до обучения в школе.» Как вам? Это «Вести недели» на канале Россия1.

Анна1957
Туся Тася, Наташа, не, на бодрости не катит

gawala
«Те, кто не пройдет тестирование, не будут допущены до обучения в школе.» Как вам? Это «Вести недели» на канале Россия1.
Это к детям мигрантов относится.

Туся Тася
Это к детям мигрантов относится.
Читай внимательно фразу. Ничего слух не режет? Или я придираюсь? Немного там подправила. Может так понятнее.

Анна1957
И как теперь жить?
Вот и живи теперь с этими мыслями)). Что безграмотность наступает... Для кого-то это проходит мимо сознания, кому-то режет ухо и глаз. Я так говорить не буду. Доплета тоже не понимает, как живут «на поселке», как становится ясно из ее поста.



«Те, кто не пройдет тестирование, не будут допущены до обучения в школе.» Как вам? Это «Ве
Те, кто не пройдУТ. Либо тот, кто не пройдет, не будет...
К обучению? А вот тут меня не зацепило.



Русский язык

Таньча
Доплета тоже не понимает, как живут «на поселке», как становится ясно из ее поста. Понравилось 💚 ЦИТИРОВАТЬ
Не надо ссылаться на доплету, она сама может сказать за себя. Мы не в детском саду.
Я так говорить не буду
Никто и не заставляет. Тем более ты там не живёшь, и никогда не будешь.

Анна1957
dopleta, Лариса, тогда уж в том предложении надо зпт – сложносочиненное предложение.



Никто и не заставляет
Тань, ну ты-то не скатывался в эту нишу. Меня никто не может заставить делать то, что я не хочу. И почему я не могу взять Доплету в компанию грамотных людей в теме РЯ? Думаю, ее грамотность ни у кого не вызывает вопросов?
 Или мы в теме РЯ будем компаниями лайкающих безграмотность превозносить и продвигать в массы? Хоть здесь от этого отдохнуть глазу...

Туся Тася
«Допущены до обучения». Не правильнее ли сказать «допущены к обучению»?

Анна1957
Тася вон задала задачку, решаем общими силами. Для этого же тема создана. А не обидки кидать.


Туся Тася, Наташа, я выше написала свои ощущения. И скрин привела.
Там в поиске задано: «допустить к» или «допустить до».

tatabata
Мне кажется 'к обучению'. Хотя, ' не будут допущены '- к чему?, но ведь можно и 'не будут допущены '- до чего?
Но мне больше нравится 'к'
Возможно, это просто канцелярский ' трафарет'.

Туся Тася
Я правильно понимаю, что «допустить до» является одним из допустимых вариантов? Ощущения не предлагать, я и сама ощущаю.

Таньча
Анна1957, Анна, ну вот ты мне объясни со всей грамотностью про посёлки. Почему нельзя так говорить?
Я например живу «в» поселке Малаховка, это правильно, но в этом посёлке ещё несколько посёлков. Например: ГЛЗ, КСЗ, МПС, МЭЗ. Слово посёлок часто пропускают. Я вот живу на МЭЗе. Так говорят абсолютно все. Иногда у маршруточников спрашивают, как попасть на посёлок ГЛЗ? Или, я правильно иду на посёлок МПС? Может это с точки зрения грамматики и не правильно, но более приемлемо для слуха. Если тебе режет слух, то приезжай ко мне в МЭЗ

Светлана62
Туся Тася, Наташа, похоже, что так.
Мне вот вообще попалась статья, что с 2016года употребление слова «кофе» допустимо не только в мужском роде, но и в среднем. Но: в мужском- литературное, в среднем-разговорное. И та-дам: отрицание этого допущения свидетельствует о косности несогласного. Как это трактовать? Так и все остальные нововведения.

NatalyaB
Я правильно понимаю, что «допустить до» является одним из допустимых вариантов? Ощущения не предлагать, я и сама ощущаю.
«Словарь сочетаемости слов русского языка», издательство Русский язык, 1983 г., стр. 142, допускает и «до» (кого-что до кого-чего), и «к» (кого-что к кому-чему).
П. С. Может, что-то изменилось, и это косность. Какой-нибудь филолог статью накатал...

tatabata
Может это с точки зрения грамматики и не правильно, но более приемлемо для слуха
А мне, наоборот, это режет слух. Хотя, если честно, то мне нет никакого дела, кто и как говорит. Меня волнуют только мои близкие и я сама Тут я, конечно, поправлю.

Туся Тася
NatalyaB, спасибо.

tatabata
Светлана62, Светлана, я, конечно про род кофе знаю, говорю, как положено, но моё чувство языка говорит, что красивее, если кофе будет среднего рода. Вот ничего не могу с собой поделать

Анна1957
Почему нельзя так говорить?
Тань, вот не знаю. Но ухо режет. Можно, конечно, покопаться и найти ответ.

tatabata
NatalyaB, спасибо за информацию

Анна1957
Отвёт нашелся моментальноРусский язык




Там грамота. ру, обрати внимание.

Туся Тася
Почему тогда «на хуторе», «на выселках»? И наевшее всем оскомину «на Украине».

OlgaGera
Почему тогда «на хуторе», «на выселках»?
Это как «на Камчатку», но «в Магадан». К примеру

Анна1957
Туся Тася, Наташа, блин, я для кого скрины пощу, телефон свой засоряю?
Господи, слово-то какое. Написала и ужаснулась. А ведь говорим так.



наевшее
Т9 не дремлет


Оказывается, возможный вариантРусский язык

Таньча
А мне, наоборот, это режет слух
Приезжай ко мне, ты недалёко. И у жителей спроси, как мне попасть в МЭЗ. Будешь очень огорчена ответом

NatalyaB
Почему тогда «на хуторе», «на выселках»? И наевшее всем оскомину «на Украине».
На Кавказ, но в Гималаи. На Чукотку, но в Крым. Тонкости, исключения. Просто запоминать.

Анна1957
Таньча, Татьяна, ну у вас там многие говорят: я с Москвы. Это уже мемом стало.



Интересное в разделе «Разное»

Новое на сайте