А еще на Украине купляют, а у нас покупают. :-)
Русский язык (страница 117)
Гаша
Галина, а в английском языке это тоже как-то звучит, как не в русском. И что? И, если уж быть точным, то не купляют, а купують.
А мне нравится, что на Украине баклажаны и не баклажаны вовсе, а синенькие! Читала, что так говорят в Одессе, но в папиной семье, жившей в донецкой области тоже говорили синенькие. Очень ласково.
Таааак, на обсуждение украинского языка не стоит переходить. У нас тема - Русский язык))
говорили синенькие. Очень ласково.подтверждаю. Я, когда выставляю рецепт, всегда хочу написать синенький, а не баклажан.
а синенькие!И у нас так могут сказать - ухо никому не режет. Но чаще все же баклажаны.
. И что?Все то же, что и с абрикосами/абрикосой, то бишь везде по-разному.
У нас тема - Русский язык))У Кроны это конек) Любит она.
ang-kay, вы переходите на личности.
А любить всяко лучше, чем ненавидеть. :-)
А любить всяко лучше, чем ненавидеть. :-)
Галина, я не с ненависти, а для точности и правильности. Просто не первый раз Вы пишите о произношении слов в Украине в своем варианте, еще и спорите. Приносите именно в эту тему. Поэтому для точности правильного правописания и произношения Я и уточняю. Чтобы такое не повторялось, то приносить сюда украинские не к месту.
А еще на Украине купляют, а у нас покупают
Галина, а в английском языке это тоже как-то звучит, как не в русском. И что? И, если уж быть точным, то не купляют, а купують.Дело в том что «купують» - это когда на мове, а купляють - на «великом и могучем»!)))
Так что, если здесь Крона про русский язык на Украине, то более точна!
Скажу даже больше, и в России на Югах «куплять» тоже довольно характерно.
Анжела, но говорят у нас скупляться, т. е. делать покупки. Я сама так иногда говорю, а муж сразу поправляет. Так я ему в ответ про ризетки напоминаю))) так и живем)))
А когда «режут кубиком» не режет слух? Полукольцами, ломтиками, кусочками и даже, простихоспади, слайсами режут, а вот кубиками - крайне редко, почти всегда именно кубиком. И как умудряются? Вот же вопрос
(может тут уже и обсуждалось)
(может тут уже и обсуждалось)
но говорят у нас скупляться, т. е. делать покупки. Я сама так иногда говорю, а муж сразу поправляет.
но говорят у нас скуплятьсяС этим согласна полностью. Скупляемся, но не купляем. Это, если уже точно для русскоязычного населения в Украине, которое говорит на суржике.
Так я ему в ответ про ризетки напоминаю))) так и живем)))ООО, рИзетки - это что-то! Моя мамка так говорила, а ещё были каЛбуки
А еще на Украине купляютНе «купляют» а «купляють», хотя правильнее говорить «купують». И не «на Украине», а «в Украине». Ну да ладно, тема не об этом языке...
Слушьте, не думала, что мои «творожники» вызовут такую бурю эмоций Давайте все же делать акцент на том, как правильно, а не приводить всевозможные варианты)).
И не «на Украине», а «в Украине».По-русски - «на Украине»))).
И не «на Украине», а «в Украине».Началооось! (((И как жешь раньше «на» жили-не тужили?
«Наругают», интересно не оттуда ли взялось?
Анжела, но говорят у нас скупляться,При плохой дикции, или при плохом слухе это может быть воспринято как предложение к совокуплению...
не первый раз Вы пишите о произношенииАнжела, тут правильно - пишЕте.))
Людмила, я очень рада, что за мной такое пристальное внимание.
По-русски - «на Украине»))).Вероятно Вы таки правы: глупо обижаться на «на Украине», если у нас говорят «на Московии»...
Constantin,
Вот тогда, по вполне понятным причинам для них самих, вдруг эстонцы решили, что на русском языке название их столицы нужно звучать и писаться так же: «Таллинн» и никак иначе!
Я был им искренне благодарен уже хотя бы за то, что там только только удвоенные согласные, а не усемеренные!
И молчаливо, но твердо ответил им, что когда латыши переименуют «Маскаву» в Москву и англичане и прочие начнут называть Москву Москвой, а не Москоу, то и я всенепременно приму участие в переименовании эстонской столицы!
Так же и по поводу «в», «на». Быть может, это моя блажь (но она забита в мозги как «творожники» ), но лингвисты (понятно, что прикормленные) уже 1000 раз доказали, что и «на» - это тоже правильно!
Не привожу здесь случай с Виктором Степановичем Черномырдиным на приеме в Киеве с использование слов «в» и «на» только по причинам цензурным, но это шедевр!
И не «на Украине», а «в Украине».Насколько понимаю, в 1989-1990 годах, мы оба были в сознательном возрасте. Как раз шло возрождение национального сознания республик СССР.
Вот тогда, по вполне понятным причинам для них самих, вдруг эстонцы решили, что на русском языке название их столицы нужно звучать и писаться так же: «Таллинн» и никак иначе!
Я был им искренне благодарен уже хотя бы за то, что там только только удвоенные согласные, а не усемеренные!
И молчаливо, но твердо ответил им, что когда латыши переименуют «Маскаву» в Москву и англичане и прочие начнут называть Москву Москвой, а не Москоу, то и я всенепременно приму участие в переименовании эстонской столицы!
Так же и по поводу «в», «на». Быть может, это моя блажь (но она забита в мозги как «творожники» ), но лингвисты (понятно, что прикормленные) уже 1000 раз доказали, что и «на» - это тоже правильно!
Не привожу здесь случай с Виктором Степановичем Черномырдиным на приеме в Киеве с использование слов «в» и «на» только по причинам цензурным, но это шедевр!
Людмила, я очень рада, что за мной такое пристальное внимание.Ну вот, только у меня начала зарождаться мания величия, так Людмила взяла и все испортила. :-) ))
я очень рада, что за мной такое пристальное внимание.Не поняла. Это не специально, никакого пристального внимания, просто на глаза попадаются ошибки, и мы договаривались, что исправляем.
Ой, брэк всем!
Давайте снова про творожники поговорим...
Давайте снова про творожники поговорим...
Людмила, значит читайте внимательно и другие посты)
зарождаться мания величия,Галина, и не мечтайте)
Igrig, по правилам русского языка по отношению к стране используется предлог «в» (в России, в Австралии). Предлог «на» используется по отношению к островам и полуостровам, а также иногда к государствам, к ним относящимся (на Филиппинах, на Кубе, на Гаити). Но почти в каждом языке бывают исключения. Так вот «на Украине» и «в Крыму» – это исключения, имеющие ту или иную историческую подоплёку.
Украинцы же совершенно справедливо говорят «в», поскольку украинский язык правилами русского языка не регламентируется.
Короче говоря, - если Вам кажется, что «на Украине», «на Байкале», «на Камчатке» - это одно и тоже, то украинцам так не кажется, т. к. это отдельное суверенное государство. В общем и целом разница «в» и «на» обуславливается степенью восприятия страны как окраины империи, или как отдельного государства как равноправного партнера. Всё очень просто... Без обид...
Украинцы же совершенно справедливо говорят «в», поскольку украинский язык правилами русского языка не регламентируется.
Короче говоря, - если Вам кажется, что «на Украине», «на Байкале», «на Камчатке» - это одно и тоже, то украинцам так не кажется, т. к. это отдельное суверенное государство. В общем и целом разница «в» и «на» обуславливается степенью восприятия страны как окраины империи, или как отдельного государства как равноправного партнера. Всё очень просто... Без обид...
по вполне понятным причинам для них, самих вдруг эстонцы решили, что в русском языке название их столицы нужно звучать и писаться так же: «Таллинн» и никак иначе!Я бы убрала запятую после «них», да и «название их столицы нужно звучать» - это на каком языке?))
ТаллиннЖивя в Эстонии я пишу так название города только на эстонском языке, как положено по правилам. По-русски пишу Таллин.
Финны называют Пежо Пеугеот (Peugeot). Почему-то французы их за это не преследуют.
В общем и целом разница «в» и «на» обуславливается степенью восприятия страны как окраины империи,Как Вы глубоко копаете. Если так думать, то, да, обидно. Но лично мне такого никогда в голову не приходило.
Всё очень простоДействительно просто. На Украине. На Кубе. Традиции, устоявшаяся практика и действующее правило русского языка. Никакого отношения ни к суверенитету, ни к якобы непризнанию оного.))
Живя в Эстонии пишу так«Живя в Эстонии», запятая после оборота нужна же?
Уже сомневаться начинаю в очевидном...
Действительно просто. На Украине. На КубеНа Северном полюсе.
На Северном полюсе.На Дерибасовской...
одно и тожеЭто не одно и то же. Раздельно (нельзя заменить словом «также»).
На Алтае, в Крыму, на Сахалине, в Сибири, на Камчатке, в Гренландии.
На Северном полюсе.Но в Арктике. :-)
Но в Арктике.На Африканском континенте..
LudMila, нас учили в школе, что перед местоимением деепричастный оборот не выделяется запятой.
Почитала современные правила и не нашла такого. Видимо, да, я ошиблась. Прошу прощения!
Почитала современные правила и не нашла такого. Видимо, да, я ошиблась. Прошу прощения!
Я бы убрала запятую после «них», да и «название их столицы нужно звучать» - это на каком языке?Все из-за правок и торопливости, поменял место запятой!
Спасибо!
На Африканском континенте..Это спорно. На мой взгляд, тут оба варианта проканают.
На континенте или в Африке - равнозначно. :-)
обуславливается степенью восприятия страны как окраины империи, или как отдельного государства как равноправного партнера. Всё очень простоБыло бы просто, так это бы не наносило такую глубокую рану живущим на окраине, само осознание этого приносит им более сильные страдания, чем «имперское» отношение центра!
Только не надо притягивать пафос!
Я очень хорошо знаком с мыслями и настроениями жителей окраин. Я, если не ошибаюсь, так же как и Вы, прожил довольно долго на одной из окраин нашей большой страны, причем одной и той же...
Быть может это моя блажьПосле вводного запятая.
Прошу прощения!За что просить прощения?)))
Мы же сами договорились в этой теме обращать особое внимание на правописание. И исправление ошибок здесь - для нашей же пользы. Нормальный человек просто вникнет и не будет повторять.
Почитала современные правила
Было бы просто, так это бы не наносило такую глубокую рану живущим на окраине, само осознание этого приносит им более сильные страдания, чем «имперское» отношение центра!Справедливости ради надо спросить: на окраине чего мы сегодня живем? СССР, слава всевышнему, почил в бозе, а по отношению к Европе Украина не более окраина, чем РФ, Беларусь, Румыния, Турция, и пр.. Поэтому нет страданий...
Финны называют Пежо Пеугеот (Peugeot).
А Санкт-Петербург - Pietari
Kapet, ЕС. Но это уже география, совсем другой предмет. :-)
Kapet, у нас тема - Русский язык. Не надо нам навязывать то, что мы не хотим в этой теме обсуждать.
ЕС. :-)Ага! Как и мы. Раньше были авангардом социализма, а стали задворками капитализма!
Справедливости ради надо спросить: на окраине чего мы сегодня живем? СССР, слава всевышнему, почил в бозе, а по отношению к Европе Украина не более окраина,Жить можно где угодно, а образ мышления остаётся прежний!
Ну вот как у меня с «на Украине»!
«Новостей новых нет» - диктор в программе новостей на НТВ. :-)
Даешь старые новости! )))
Даешь старые новости! )))
Не, это фантастика!
Анита, ты про запятые или...?
расставляющий запятые- да таким требовательным по мелочам мадамам и этого станет со времен мало
Анита, ты про запятые или...?Я про все.
Людмила, я очень рада, что за мной такое пристальное внимание.Анжела, деточка,, " ко мне такое пристальное внимание». А за мной - возможно, слежка, если вдруг в оперативной разработке!
Вероятно Вы таки правы: глупо обижаться на «на Украине», если у нас говорят «на Московии»...Это Вы можете как Вам угодно говорить.
А литературная норма современного русского языка: на Украине, с Украины.
«В 1993 году по требованию Правительства Украины нормативными следовало признать варианты в Украину (и соответственно из Украины). Тем самым, по мнению Правительства Украины, разрывалась не устраивающая его этимологическая связь конструкций на Украину и на окраину. Украина как бы получала лингвистическое подтверждение своего статуса суверенного государства, поскольку названия государств, а не регионов оформляются в русской традиции с помощью предлогов в (во) и из...» (Граудина Л. К., Ицкович В. А., Катлинская Л. П. Грамматическая правильность русской речи. М.: Наука, 2001. С. 69).
Однако литературная норма русского языка, согласно которой следует говорить и писать на Украине, – результат исторического развития языка на протяжении нескольких столетий. Сочетаемость предлогов в и на с определенными словами объясняется исключительно традицией. Ср.: в школе, в институте, в аптеке, в отделе, но: на заводе, на почте, на курорте, на складе и т. д. Литературная норма не может измениться в одночасье из-за каких-либо политических процессов.
Разъяснение от Грамоты. ру.
Анжела, деточка,, " ко мне такое пристальное внимание". А за мной - возможно, слежка, если вдруг в оперативной разработке!MariV, не позволительное обращение "деточка". Прошу впредь ко мне в такой снисходительной форме больше не обращаться, а лучше вообще не обращаться Существует не только нормы и правила русского языка, но еще и правила этикета и приличия.
соседка моя по подъезду поделилась, у неё внучка учится
Внучка попросила помочь перевести на русский, тема «Орфоэпия». Орфоэпия - законодатель произносительных норм литературного языка в его устной речи. В этом упражнении надо найти всего лишь произносительные ошибки... Я - не смогла, меня задушило возмущение, может, зря я?.. Господа издатели, вы были серьезны, когда подписали это к печати?
Внучка попросила помочь перевести на русский, тема «Орфоэпия». Орфоэпия - законодатель произносительных норм литературного языка в его устной речи. В этом упражнении надо найти всего лишь произносительные ошибки... Я - не смогла, меня задушило возмущение, может, зря я?.. Господа издатели, вы были серьезны, когда подписали это к печати?
shade, не ну странно, конечно, но разобраться можно.
Сейчас по телевизору (фоном бубнит) услышала: «У меня изменился вкус. Координально». Не могу такое даже фоном слушать.
Интересное в разделе «Разное»









Новое на сайте














