Каждому лучше оставаться на своём (месте). Я всё сказал.
Увлекающаяся.
Увлекающаяся.
Гаша
двенадцать с двумя нкак интересно.
так почему ж только в нём?Вот не отвечу, почему. Со школы было так сформировано, а если случалось с одной «н» написать, то это было «ошибкой» в спешке И при перечислении Ларисой часто встречающихся ошибок в письме у форумчан, меня пронзило молнией- это же моя! И она стала такой очевидной для меня, до сих пор удивляюсь, почему не замечала раньше?
если случалось с одной «н» написать, то это было «ошибкой» в спешкеподсознание требовало правильности!
Просто жареные – с одной «н», а по- домашнему – с двумя?Тут появляются дополнительные обстоятельства (это не правило, а мои размышления)).
как ни странно – ты праваДействительно, очень странно. Мне прямо глаз режет, а это обычно знак того, что написано с ошибкой. Но тут мой глаз не сработал. Хорошо, буду теперь знать. И семечки станут ещё вкуснее
не до ткнулЧто это?
ранее я обосновал своё отношение к этой темеЯснее не стало, но за запятую спасибо.
Яснее не сталоне писала.
подленько удалилиПацанчегъ нарываеццо.
вообщемВсегда коробит! Не понимаю, почему русскоязычному народу это непонятно!
Зачем из двух разных слов собирать одноЭто вы ещё на «координально» не нарывались.
Это вы ещё на «координально» не нарывались.КроНа, Галина, да почему ж... Всех «ихних» и «евоных» не перечислить
Всех «ихних» и «евоных»И ейных, это хоть разговорная форма, но «координального» слова вообще не существует.
но «координального» слова вообще не существует.так тоже слепились народом два похожих, но всё-таки разных слова.
так тожеНичего не «тоже». В отличие от нормальных слов «евонный», «ейный» и «ихний» слово «координально» – просто популярная, основанная исключительно на невежестве ошибка. И поэтому оно не имеет права на употребление.
чтоб подчеркнутьСами только что придумали?
И наш народ соединил эти два понятия в одно,и я про это же, но не поняли.
но не понялиПурга – это хитрая штука: чтобы её понять, надо спуститься на уровень ниже. А то и на два.
δημαγωγίαслишком высокопарно для простой пенсионерки.
Сами только что придумали?я ж тоже народ. Простой. Но креативный.
из мультиков до -7 летПравильно так:
7А если фразу перестроить, убрав «до», то дефис корректен с другой стороны числа:
из мультиков 7-
......Это на каком языке и что обозначает?
и ведь всё все поняли.А лучше всего понимают мат. Так что – по этой причине всем надо так изъясняться? И жи-ши писать с Ы – все же понимают. Почему надо равняться на убогое невежество, а не наслаждаться (я не утрирую) прекрасным звучанием (и написанием – совершенно логичным и понятным) родного русского языка? Я не беру олбанский – сама не прочь посмеяться иногда. Но всегда за версту видно – олбанит чел или просто тупо безграмотен.
но не понялиВсе все поняли. У меня была санитарка, которая называла разносчицу медкарт в поликлинике «картоножницей». Тоже всем понятно, из каких слов этот неологизм составлен. Ей бессмыслица ухо не резала.
А лучше всего понимают мат.А чтой-то именно ты про мат вспомнила.
А чтой-то именно ты про мат вспомнила.Потому что он всем понятен – именно на этом ведь был сделан акцент. А я пыталась отстоять точку зрения, что не надо опускаться до этого (условно) уровня, а стараться подтягиваться к уровню людей, понимающих смысл слов, которые они произносят. Все знать невозможно, да и ни к чему. Раньше пользовались словарями, сейчас процесс упростился значительно. Если есть желание – всегда можно себя проконтролировать.
«пи» как пример длинного числа, это не важноНу и какого тогда? Так бы сразу и писал, что про записи математические надо.
Некоторые математические записи, не умещающиеся на одной строке, приходится переносить. При этом надо придерживаться следующих правил.
Лучше перенос делать на знаках равенства, больше, меньше, больше или равно, меньше или равно, а также параллельности и перпендикулярности. Можно также переносить на знаках действия "+" и "-", и только в крайнем случае на знаке умножения, при этом вместо знака умножения пишется не точка, а косой крест. При переносе на каком-либо знаке этот знак пишется в конце первой строки и начале второй.
Надо помнить, что перенос на знаке деления не делается.
это все же выходит за рамки темы «Русский языкНет, я как раз где то здесь с месяц-два назад смотрел красивые цветные картинки Правил вот таких действий: переносов слов, имён, цифр, формул, названий фирм и т. п.
приходится переноситьПодавляющего большинства сайтов это не касается. Всё зависит от разрешения экрана и размера шрифта пользователя.
где то здесьМимо меня прошло.
придерживаться следующих правил.Смущает формулировки «придерживаться» и «лучше»- это все по сути рекомендации, НЕ Правила... а если нет знаков? Длинное число!?
Лучше перенос делать на знаках равенства, больше, меньше
Мимо меня прошло.По моему это были новые темы от Шефа.
Я к тому, что эти правила должны быть, по логике вещей, одинаковыми во всех языкахНу вот, как тогда у вас? В русском. Тема соответствует вопросу?
Ну вот, как тогда у вас? В русскомЯ же сказала, что в этом я пас. Ждем ответа тех, кто в теме. Продолжаю думать, что ситуация с этим в русском языке не отличается от других языков. А как у вас, на украинском, с этим обстоит?
Всё зависит от разрешения экрана и размера шрифта пользователя.И шрифт этот может быть на любом языке.
А как у вас, на украинском, с этим обстоит?Палыч, тебе шах и мат!
А как у васПодозреваю что так как и у вас, но я не разбираюсь во всех этих тонкостях и пока нет темы «Украинская мова», то спрашиваю в этой теме у вас.
Палыч, тебе шах и мат!Сомневаюсь теперь. Пока вижу все «зависли», ну да, это не «ужзамужневтерпеж», или мерятся запятыми и пробелами... в словах.