Ssylka

Русский язык (страница 86)

Анна1957
Сейчас Юлия Началова изрекла в программе Малышевой: хочу, чтобы моя дочь была с хорошим человеческим фактором

Рыбёшка
моя дочь была с хорошим человеческим фактором
тоже слышала

Kara
Девочки, так это её самый грамотный перл Вы никогда не слышали ее интервью? Там же просто мрак!!

Анна1957
Ну ладно, от артистов особой грамотности никто и не ждет. А вот вчерашнего моего примера с деканом МГИМО почему никто не заметил? Ответ 5111.




Вы никогда не слышали ее интервью?
Первый раз удостоилась чести

posetitell
А можно вопрос на стыке: вот знает человек иностранный язык; даже не просто английский, а который с иероглифами. Очень хорошо знает (и пишет, и говорит; перевод с него и на него). А вот в русском (он коренной русскоговорящий) допускает глупые ошибки (выше было про «пишиш», вот примерно такие). Причем именно ошибки, а не описки. Ну вот как, а? Писать грамотно фразы на японском, а тут...

Анна1957
Писать грамотно фразы на японском, а тут..
Не понимаю. Родной язык ведь слышишь, интонация часто подсказывает. Ведь как мы правильно пишем безударные гласные? Мозг сам ищет однокоренное слово, мы даже отчета себе не отдаем.
А японский ведь очень интонационный, не? Я в этом ваще не але. Да и кто там определяет степень грамотности? Сами японцы?

dopleta
Не понимаю, Никка. А тот, кто оценивает знание этим человеком иностранного, сам-то хорошо его знает? Это странно, потому что, если грамотен в одном языке, то и в другом - ну, если изучал, конечно. И еще, давно заметила: люди, которым легко даются языки, как правило, музыкальны.




Аня, пока писала, ты уже! Впрочем, меня не удивляет.

Анна1957
Не понимаю, Никка. А тот, кто оценивает знание этим человеком иностранного, сам-то хорошо его знает? Это странно, потому что, если грамотен в одном языке, то и в другом - ну, если изучал, конечно. И еще, давно заметила: люди, которым легко даются языки, как правило, музыкальны.
Лорик, опять совпадение наших взглядов полностью. И про музыкальность - тоже
Причем - практически одними словами. Как-то это подозрительно, ты не находишь?

dopleta
И даже начала так же!




И продолжила!

Kara
Это странно, потому что, если грамотен в одном языке, то и в другом - ну, если изучал, конечно.
А вот и нет Русский - самый сложный, кроме того, многие люди просто не считают нужным знать его и писать грамотно, мол, и так поймут. А вот иностранный мы учим, дрессируем, т. к. в подсознании всегда мысль о том, что если не напишем или не скажем слово правильно, нас не поймут

Анна1957
Русский - самый сложный
Я бы не была столь безапелляционной. Для уха русского человека японский, китайский, корейский - просто набор звуков. Европейские языки, конечно, ближе, но и среди них есть очень сложные.

dopleta
Нет, я не согласна с тобой, Ира. За изучение иностранного берутся те, кто знает свой. За полноценное изучение, я не говорю о разговорном.

Kara
Ларочка, на заре своей профессиональной деятельности мне понадобился бизнес-английский, proficiency (advanced после школы и университета у меня был). Записалась на курсы, преподавала женщина, которая английский знала в совершенстве, в школе имелись носители языка, кандидаты и аспиранты, но она была лучшей. Причем английский у Лидии был совершенен и современный, и классический. Но когда она писала на русском, глаза выпрыгивали. Ни одно предложение без ошибок, чудовищных, не обходилось.
Та же история была с моим самым любимым преподавателем французского в университете. Не берусь судить об идеальности её французского, но она нам его преподавала, и надо сказать, очень хорошо. А вот с русским у неё были проблемы

posetitell
Японский и корейский - далеко не набор звуков, в отличие от китайского.
Вот скорее соглашусь с мнением, что тот же японский учат усиленно, стараются не ошибаться.
Оценивают знание языка типа японского (в моих случаях) товарищи очень придирчивые и знающие.

Анна1957
Японский и корейский - далеко не набор звуков, в отличие от китайского
Я же говорю, что я в этом не алё. Я даже не слышала японского и корейского, китайский - только в Тайланде от туристов. Так что ничуть не настаиваю. Это я просто в ответ Каре, что русский - не самый сложный язык.

tamila
А можно вопрос на стыке: вот знает человек иностранный язык; даже не просто английский, а который с иероглифами. Очень хорошо знает (и пишет, и говорит; перевод с него и на него). А вот в русском (он коренной русскоговорящий) допускает глупые ошибки (выше было про «пишиш», вот примерно такие). Причем именно ошибки, а не описки. Ну вот как, а? Писать грамотно фразы на японском, а тут...
у меня дочь учит китайский, пишет вроде как правильно, говорит вроде как правильно (почему я так пишу, со словами-паразитами-я тот язык не понимаю, может пару слов, но учителя говорят-нормально все), на русском пишет правильно, но иногда такое сказанет, что я даже не знаю, не понимаю что это, что она имеет в виду. какие-то обороты заковыристые, неправильное употребление слов. как будто не понимает их значений. причем, это было еще в школе, их класс повально этим отличался. может сказалось то, что каждый два года, а то и год новый учитель русского языка, часов было мало-1 час языка и 1 час литературы, произведения не читали, а смотрели фильмы. или в сокращенке их читали. причем, школа самая обычная. но вот так не повезло. и дальше это идет, хотя чуть меньше. все-таки на филолога учится. и в их классе слова ихний, евойный, евошный-это было обычное дело. и говорили, и писали так.




люди, которым легко даются языки, как правило, музыкальны
точно! а еще им легко дается математика. математика и музыка-одно целое.




Для уха русского человека японский, китайский, корейский - просто набор звуков
нет, не так. моя дочь не может нормально учить английский язык-ну не дается, учит, но трудно идет процесс, зато корейский, китайский легко. с японским чуть сложнее. но намного проще, чем с романо-германской группой

Анна1957
с японским чуть сложнее. но намного проще, чем с романо-германской группой
Вот это для меня новость Мне всегда европейские языки казались более понятными, т. к. в основе - латынь. Но я нисколько не настаиваю на правильности моей точки зрения, это только мои предположения и ощущения, в значительной мере умозрительные.

Belka13
Анна1957, правильное название страны - ТаИланд

Анна1957
Анна1957, правильное название страны - ТаИланд
Очень даже может быть. Надо поискать. Люблю, когда ссылками это подтверждается. Но ведь таЙский, не таИский? На Меле точно тест был, и я правильно там ответила. Но вот как? Может, подсказка была, и я попала в точку.
Нашла. Теперь точно буду правильно писать
Там, кстати, так и написано: надо просто запомнить

tamila
Вот это для меня новость
не я одна удивляюсь. лично мне тоже легче все европейское. но уж так вышло

Анна1957
Белка, спасибо
Смотрю на мейле: недорогие туры в ТаЙланд И еще у меня привычка сокращать это название до Тая - вот еще где причина ошибки кроется. Но теперь у меня в голове все окончательно по полочкам разложилось

Belka13
Анна, не за что Я, наоборот, знала правильное написание еще со школы, когда географию учила. Это потом туристические компании всю страну ввели в заблуждение неправильным произношением.
Тоже почитаю статью. Интересно

Анна1957
Belka13, а вот разреши сомнения: «никто не заметил моего примера» или «никто не заметил мой пример». Т. е. родительный или винительный? Наверное, все же, винительный.

Валькир
Девы, «ферментированный» или «ферментативный»? Я склоняюсь к первому варианту...

selenа
«ферментированный»
продукт.

«ферментативный»
процесс.
Не утверждаю, интуитивно

Анна1957
продукт.
процесс.
Не утверждаю, интуитивно
Да, я бы тоже так рассуждала. Какой контекст?

mirtatvik
продукт.
процесс.
Не утверждаю, интуитивно
Согласна! Ферментативный процесс, то есть процесс, происходящий в присутствии фермента. Ферментированный продукт (чай, рис и т. д.), то есть объект, в котором произошли сложные биохимические процессы.

Валькир
Всем спасибо, значит, я тоже правильно подумала. Ведь, когда читаешь неправильно написанный термин, уже начинаешь сомневаться..... Хорошо, что уже все исправили в названии рецепта.

Вит
Началова изрекла в программе Малышевой:

Вы смотрите эту программу?!!!

Анна1957
Вит, Ну проснулась утром, ткнула пультом Ну извини, если что Я же ее смотрю не с целью пополнения багажа своих знаний

Вит
туры в ТаЙланд
Тогда уж Тхайланд Thailand (страна тайцев)

Источник:
© Путешествие и переезд в Таиланд

dopleta
Belka13, а вот разреши сомнения: «никто не заметил моего примера» или «никто не заметил мой пример». Т. е. родительный или винительный? Наверное, все же, винительный.
Аня, позволишь, свою точку зрения выскажу? Я убеждена, что винительный, и говорю «мой пример». Если бы было «одушевлённое», то - кого. Кота, например.

Вит
Я тут причём!?

Анна1957
Если бы было «одушевлённое», то - кого. Кота, например.
Да, Ларочка, совершенно верно. Я и сама это понимаю. Почему туплю - не понимаю

Belka13
Анна1957, оба варианта допустимы. Аналогично: выпить чай и выпить чая.

dopleta
Однако, если в этом предложении «никто не заметил моего примера» заменить на аналогичное по смыслу «все пропустили...», то получается полная ерунда.

mirtatvik
Анна1957, оба варианта допустимы. Аналогично: выпить чай и выпить чая.
Выпить чая. Выпить чаю.

Belka13
Я поела ягоды. Я поела ягод.

dopleta
Нет, как выяснилось, примеры выше ничего не доказывают, т. к. при отрицании правила особые. Вот ответы из Грамоты. ру:
При глаголах восприятия, мысли: не понял вопроса, не знал урока, не чувствовал боли, не заметил ошибки, не видел дорожного знака - употебляется родительный падеж.
Но:
Прежде при глаголах с отрицанием почти всегда употреблялся родительный падеж. «Русская грамматика» пишет: «Единая старая норма обязательного родительного падежа при глаголах с отрицанием в современном языке под влиянием разговорной речи не выдерживается: во многих случаях употребление винительного падежа не только предпочитается, но и является единственно правильным».

Belka13
Велик и могуч наш русский язык!
А я никак не могу заставить себя употреблять слово «подращённый». Уж слишком оно для меня коряво звучит.

selenа
подращённый
А мне подрОщЕнный (щенок) больше нравится

Вит
А подросший?

Belka13
Надежда, практически все так и говорят.
Виталий, а это уже другая форма слова. Но в объявлениях о продаже щенков никто не пишет «подросший».

Вит
Форма другая, а смысл прежний.

Belka13
Нет, здесь другой смысл.

Вит
Прошу пояснить.

Бижу
Ну, так получается, что его выращивали, а не он сам вырос, да?

Вит
Ааа, понял.
А взрастили можно?
Взращённый пёсик звонко гавкнул.
И уцепился за штаны.

Что то не так... dopleta прибьет

dopleta
Кого это я когда прибивала? Ну, шлёпну слегка, да и то - любя! Правда-правда, я тя лю, котик! Ты так искренне хочешь всё узнать!

Вит
Да это я робею немного...

posetitell
Что то не так...

Всё же «что-то», так ведь? (не надо робеть, ошибки будут)))

Belka13
Вит, эти слова употребляют в разных контекстах. Правильно Лена сказала - подращенный - типа подготовленный для продажи, тот, кого растили. А подросший - это просто характеристика, указание на прибавку в росте.

Валькир
Сметана - сметанный
Кефир - кефирный
Творог - творожный, творожистый
Йогурт - йогуртный (йогуртовый?)

А ряженка -

Вит
Ряженистый

Валькир
Да? Интересный вариант! Лучше - " из ряженки»!

Вит
Я пошутил. Правильно будет ряженковый

Валькир
Виталий, точно? А где информативно удостовериться можно?

Alex_Fil
Сметана - сметанный
Кефир - кефирный
Творог - творожный, творожистый
Йогурт - йогуртный (йогуртовый?)

А ряженка -
А варенец?!!

Валькир
Из варенца. Или варенцовый.

Вит
Варенцовый. Всё в яндексе нарыл. Там есть и рецепт ряженкового торта.



Интересное в разделе «Разное»

Новое на сайте