Ань, успокойся - очевидно же, что Вит ёрничает. Тут невозможно не понять. Немерено - очень много. Именно этот смысл он вложил в свою фразу, а вовсе не неизмеренное количество грамотеев.
Русский язык (страница 71)
Гаша

Жесть. Могу простить ошибки в рекламе пива, но когда речь о научных учреждениях - непростительно. А что касается названия бара - возможно, это намеренно, а не ошибка. В именах собственных это позволительно. Но нравится, конечно, не всем.
когда речь о научных учреждениях
Ага, речь о науке и образовании - с ошибками
А как вам «похувики»? У меня аж слёзы потекли, так смеялась!
Таня, остановись! Не тащи сюда эту гадость. «Будующее». Тьфу! С пироженными.
dopleta, Лариса, я очень люблю ваш город, но в такой бар мне, наверное, не захотелось бы зайти! Согласна, что могли и специально такое название дать. Лариса, объявление, о котором говорила Аня, читали только те, кто заходил в это ателье. А эти «перлы» весь город видит))) Всё, больше не буду! Извини, если чем-то задела
Это у нас? Точно? Могли же и в другом месте так бар назвать. Я сейчас специально поискала такой у нас, не нашла.
Это у нас? Точно? Могли же и в другом месте так бар назвать. Я сейчас специально поискала такой у нас, не нашла.Я не знаю, в каком это городе, очень надеюсь, что не в вашем!
Буратино или Пиноккио: отличаете ли вы похожие сказки
Тест о призрачности авторского права в сказочной стране
Фи, Константин! Каждый думает в меру своей испорченности. Хотя лет 12 назад я бы так не говорила.
Анекдот.
Две доцентши, одна курит, вторая разгадывает кроссворд.
Курящая долго думает, потом:
— Ну, не может быть! в газете?
— Да.
— «П*... ц»?!
— Подходит...
Входит завкафедрой, профессорша.
— Софья Марковна, вот вы доктор наук! «Полный крах всех надежд?, шесть букв, вторая «и»?
— «П*... ц»! Однозначно!
— Ну не может же быть в российской газете — «п*... ц»!
— Сейчас все может быть!
Входит аспирантка Машенька, юное невинное созданьице.
— Вот молодежь все знает! Машенька, полный крах всех надежд, шесть букв, вторая «и»! У нас только один вариант — «п*... ц»!
Машенька краснеет до корней волос и шепчет:
— Фиаско
Две доцентши, одна курит, вторая разгадывает кроссворд.
— Мария Ивановна, — «Полный крах всех надежд» — шесть букв, вторая «и»...
Курящая долго думает, потом:
— Ну, не может быть! в газете?
— Да.
— «П*... ц»?!
— Подходит...
Входит завкафедрой, профессорша.
— Софья Марковна, вот вы доктор наук! «Полный крах всех надежд?, шесть букв, вторая «и»?
— «П*... ц»! Однозначно!
— Ну не может же быть в российской газете — «п*... ц»!
— Сейчас все может быть!
Входит аспирантка Машенька, юное невинное созданьице.
— Вот молодежь все знает! Машенька, полный крах всех надежд, шесть букв, вторая «и»! У нас только один вариант — «п*... ц»!
Машенька краснеет до корней волос и шепчет:
— Фиаско
Если подумать о соответствии букв звукам как о точках на отрезке, на одном конце которого находится идеальное соответствие, а на другом – абсолютный хаос, то английский можно считать «Диким Западом». Однако во многих языках уровень соответствия между записью и произношением довольно высок. Финский, греческий, слоговые системы японского и испанский язык преуспели в этом смысле. В этих языках соответствие между звуками и буквами постоянно, а исключения встречаются редко (и в основном относятся к заимствованным словам). В других точках отрезка расположились арабский, французский и иврит – более упорядоченные языки, чем английский, но недостаточно последовательные, чтобы быть идеальными
Интересно, где на этом отрезке будет расположена точка русского языка? Если допустить, что хаос слева, а идеал - справа, то скорее всего ближе к правому концу отрезка.
Интересно, где на этом отрезке будет расположена точка русского языка? Если допустить, что хаос слева, а идеал - справа, то скорее всего ближе к правому концу отрезка.Вы так полагаете?
Мне думается, что в русском языке разница в написании и произношении достаточно большая.«Масква, пашла, кажетца, хлеп, хлебапечка, кафемолка, тарты, ево, свежево, супаварка» и т. п.
Согласна с Ольгой, очень часто написание не соответствует звучанию, от этого так много ошибок в письменной речи.
очень часто написание не соответствует звучанию, от этого так много ошибок в письменной речи.Но только у безграмотных А у остальных проблем нет.
Я это и имела в виду!
Я это и имела в виду!Так значит причина НЕ в несоответствии звучания и написания. А в неумении и нежелании подбирать проверочные слова, задавать вопросы и т. д.
А в неумении и нежелании подбирать проверочные слова,Угу, это капец какой-то! Сын спрашивает, как пишется то-то и то-то, а я начинаю ему приводить проверочные слова... а он: " Мам, я просто спросил, как пишется?»
Ну и я «завязала» с этим. Просто говорю, так-то и так-то.
А я сыну в 1 классе, когда не было проверочного слова и оно называлось «словарным», т. е. его просто предлагалось запомнить, в качестве проверочного слова приводила латинские (пЕдаль - латинское pes, pedis - стопа). В русском есть слова с этим корнем: ортопед. Когда запоминание связано с пониманием, оно происходит гораздо успешнее.
Анна, вот, наверное, учительница валялась в обмороке после того, как Ваш сын начинал объяснять: я пишу пЕдаль, т. к. оно от латинского...... ну и т. д.
Девочки, добрый вечер.
Сегодня прочитала слово «кубло». Кто знает, что это означает и на каком это языке?
Гугл ничего толкового не выдал, какое-то кабанье гнездо.
Сегодня прочитала слово «кубло». Кто знает, что это означает и на каком это языке?
Гугл ничего толкового не выдал, какое-то кабанье гнездо.
Анна, вот, наверное, учительница валялась в обмороке после того, как Ваш сын начинал объяснять: я пишу пЕдаль, т. к. оно от латинского...... ну и т. д.Вот честно - не знаю Знаю только, что когда весь класс в диктанте написал «мИдведь» (проверочное слово - мишка), он написал правильно. Но я с ним с раннего возраста играла в слова. Он у меня с 3 лет читал, а с 5 читал про себя, для удовольствия уже.
Мне думается, что в русском языке разница в написании и произношении достаточно большая.«Масква, пашла, кажетца, хлеп, хлебапечка, кафемолка, тарты, ево, свежево, супаварка» и т. п.
Здесь вот какое дело...
Если я произнесу «Москва, пошла, кажется, хлеб, хлебопечка, кофемолка, торты, его, свежего, суповарка» (т. е. строго как написано, даже и варьируя расстановку ударений) - меня поймёт любой носитель языка.
Но если буду говорить, обращаясь к англоязычным, например, «Тхе хорсе климбед а трее анд схоутуд ат тхе снаке», то не буду уверен в подобном результате.
Чтобы говорить о хоть какой-то сопоставимости фонемно-графемного соответствия в русском и английском языках, следует дать пример слов русского языка, которые при «побуквенном произношении» не идентифицировались бы носителями с самими собой
Поэтому я отдавал бы русскому языку хоть и не «идеал», но всё же правую часть отрезка
Кстати, да. Я тоже об этом постоянно думаю, когда делаю с дочкой уроки по английскому языку. Мне очень интересно узнать, как там «у них». Мне мало того, что объясняют детям на уроках иностранного языка, хочется заглянуть в подноготную, понять правила с точки зрения носителя языка. Хотя, может, и объясняют? Сама я в школе немецкий учила, поэтому мне сложно дочке с английским помогать, особенно это касается произношения.
Tiziana, это украинское слово. Переводится как гнездо, логово.
Наберите в поисковике «по украински кубло»
Наберите в поисковике «по украински кубло»
Tiziana, это украинское слово. Переводится как гнездо, логово.
Наберите в поисковике «по украински кубло»
Спасибо!
Меня сбила с толку информация о том, что слово русское.
Сегодня на общероссийском учебном портале учи. ру объясняли решения прошедшей олимпиады. Там было задание: даны согласные, нужно добавить гласные и составить слова. Ответ для 1 класса - рюмка, кумар. Значение последнего слова я пошла искать в словаре.
кумарБоюсь даже произнести
Эээ, надеюсь, что они исходили из Википедии - индийские имя и фамилия или мудрец-младенец в индуизме, а не то, что идет с пометой «жаргонное».
Вот нафиг вообще такие слова? Где там было в законах об охране детей от всякости-пакости?
Вот нафиг вообще такие слова? Где там было в законах об охране детей от всякости-пакости?
Вот нафиг вообще такие слова?
Где там было в законах об охране детей от всякости-пакости?
Видимо, для составителей это не пакость...
Видимо, для составителей это не пакость...
составители вообще мАладцы: такой тандемчик из этих слов
Кто точно знает: что такое гардины? Синоним ли это всех штор или занавесок? Или это только тонкие (тюль, органза) занавески?
Насколько помню после интститута (ЛИТЛП ), только тонкие.
Насколько помню после интститута (ЛИТЛП ), только тонкие.Спасибо, Лорик. Значит, я проиграла спор
А как же это:
У В. А. Гиляровского (1853—1935): В «Челышах» останавливались и знаменитости, занимавшие номера бельэтажа с огромными окнами, коврами и тяжелыми гардинами, и средняя актерская братия (Москва и москвичи).
С удивлением узнала, что под этим некоторые подразумевают карниз. И такие бои, оказывается, на лингвистических форумах идут на эту тему.
Аня, для меня всё, что висит на карнизе - это «шторы», хоть убей!
Наверное, и Гиляровский не особо «заморачивался».
Наверное, и Гиляровский не особо «заморачивался».
А для меня синонимы: шторы, занавески, гардины (как у Гиляровского). Бабушка, помню, еще говорила драпри - меня очень веселило это название. А легкая занавеска - тюль, последнее время - органза, вуаль.
Анна1957, Аня, «Гардина (нидерл. Gordijne, нем. Gardine) — запон, завес, завеса, занавеска, занавесь, полог. Существует ошибочное именование гардиной потолочного карниза, на который вешаются шторы, гардины и занавески.»
Если от первоисточника плясать, то есть от голландско-немецкого, то это просто занавеска от любопытных глаз. А из чего она будет сделана, это неважно. Хоть из тряпья.
Если от первоисточника плясать, то есть от голландско-немецкого, то это просто занавеска от любопытных глаз. А из чего она будет сделана, это неважно. Хоть из тряпья.
шторы, занавески, гардиныЕще есть портьеры - это по-новому шторы именуются.
У нас в старой квартире на кухне висела занавеска-штора-гардина, сетчатая такая, но плотная (не тяжелая) и в то же время прозрачная..... ну и как её по-научному «обозвать»?
Анна1957, Аня, «Гардина (нидерл. Gordijne, нем. Gardine) — запон, завес, завеса, занавеска, занавесь, полог. Существует ошибочное именование гардиной потолочного карниза, на который вешаются шторы, гардины и занавески.»Оль, я это определение читала. И мое мнение, что это любые шторы. Хочется узнать - как правильно все же. Или оба варианта верны, как уже не раз бывало в наших спорах.
Если от первоисточника плясать, то есть от голландско-немецкого, то это просто занавеска от любопытных глаз. А из чего она будет сделана, это неважно. Хоть из тряпья.
Анна1957, Аня, про драпри - это от драпировки, занавески, повешенной в складочку-сборочку.
Гардины (нем., голл.), шторы (фр.), занавеси (-ки) (слав.) - одно и то же.
А портьера - фр. portiere, производное от porte - дверь - изначально предназначалась для декорирования дверных проемов.
Сейчас имеет более широкое значение.
Гардины (нем., голл.), шторы (фр.), занавеси (-ки) (слав.) - одно и то же.
А портьера - фр. portiere, производное от porte - дверь - изначально предназначалась для декорирования дверных проемов.
Сейчас имеет более широкое значение.
про драпри - это от драпировки, занавески, повешенной в складочку-сборочку.Ну это как раз понятно, я просто вспомнила еще одно редко употребляемое слово на эту тему.
Вот за такой листочек ухватить бы и повесить - сушиться!
заклинило...
Однако, это - презентация компьютерной игры. Для детей?
Уже и оригинал лень прочитать:
"— Я не сыта, я не пьяна,
По горочкам не ходила,
Травушку не щипала,
Осинушки не глодала,
Под березкой не лежала,
А как бежала через мосточек,
Ухватила кленовый листочек.
Да как бежала через гребeльку,
Ухватила воды капeльку.»
Уже и оригинал лень прочитать:
"— Я не сыта, я не пьяна,
По горочкам не ходила,
Травушку не щипала,
Осинушки не глодала,
Под березкой не лежала,
А как бежала через мосточек,
Ухватила кленовый листочек.
Да как бежала через гребeльку,
Ухватила воды капeльку.»
Девочки! Меня сюда Аня притянула читать всю темку не успею, но я как раз занимаюсь сейчас русским со своими внуками..... и вижу сколько изменений в учебниках!
Как сказали-кто учился на врача, учителя (многих предметов) и ещё там ряд ВУЗов.....-устарели! Ведь всё идёт вперёд, а мы на месте остались топтаться
Лариса!!! Ты же вроде со мной в одном ВУЗе училась или у тебя просто 2 образования
Как сказали-кто учился на врача, учителя (многих предметов) и ещё там ряд ВУЗов.....-устарели! Ведь всё идёт вперёд, а мы на месте остались топтаться
Лариса!!! Ты же вроде со мной в одном ВУЗе училась или у тебя просто 2 образования
Оля, даже, можно сказать, три😀. Добавь «Корабелку». Плюс диплом переводчика технических текстов с английского, это уже «факультет общественных профессий»😀.
А количество восклицательных знаков, будь добра, убавь
Ларисочка! Всё сделала! От тебя другого и не ожидала!
А количество восклицательных знаков, будь добра, убавь
Лариса, а почему? Это считается ошибкой? Тоже люблю много восклицательных знаков ставить.
Присоединяюсь к вопросу!
Просто обратите внимание на все Олины посты пример. У неё повсюду, в каждом предложении по куче восклицаний. В печатном тексте это, как и верхний регистр, приравнивается к крику. В отдельных случаях это оправдано, но повсеместно - режет глаз, разве нет? И прошу простить, что в присутствии человека говорю о нём в третьем лице, по правилам этикета так делать нельзя.
Лорик, дык и не делай!
Да ладно.... у меня отдельные чуЙства к Ларисочке! У меня и правда такая манера-и по поводу знаков и точек!
И прошу простить, что в присутствии человека говорю о нём в третьем лице, по правилам этикета так делать нельзя.А мне кажется, что, поскольку это пример для нескольких спрашивающих, то вполне можно и в присутствии человека, не?
Добавлено Пятница, 10.03.2017, 19:19
Как сказали-кто учился на врача, учителя (многих предметов) и ещё там ряд ВУЗов.....-устарели! Ведь всё идёт вперёд, а мы на месте остались топтатьсяДавай по очереди: кто это сказал и по какому поводу? Конкретные примеры - в чем мы устарели. А мы пообсуждаем
А мне кажется, что, поскольку это пример для нескольких спрашивающих, то вполне можно и в присутствии человека, не?Поэтому так и написала, ты опередила мой ответ.
Другое дело. что те слова, которые раньше относили к просторечию. теперь переместились в разряд допустимых. Но мне «кофе - оно» продолжает резать слух, и я так говорить не буду.
я так говорить не буду. И «грамм» не буду! В род. падеже.
А стограмм буду...
Так что давай. Оля. неси сюда примеры, а мы будем обсуждать. Кстати, уже было несколько случаев, когда правильными оказывались оба обсуждаемых варианта. Но надо аргументировать.
Интересное в разделе «Разное»
Самодельные крышки для кружек с защитой от мух
Знаете ли вы...
Кейтеринг – важный элемент важных мероприятий
Как выбрать подогреватель для посуды
Причины зуда от шерстяных шапок
Осина Пандо - самый тяжелый организм на Земле
Музей Хлеба
Философия мужского гардероба и осознанность в подборе одежды
Восемь бессонных ночей