у тамошних жителей. Это теперь приемлемо так говорить?Света, так говорили и говорят. И тутошний, и здешний.
Русский язык (страница 120)
Гаша
Света, так говорили и говорят. И тутошний, и здешнийГалина, продолжу: еще и «иховый, ихний, ихневый»...
Ещё один вариант на тему «иховый» приводить не буду - к литературному языку он не имеет никакого отношения!
Галина, продолжу: еще и «иховый, ихний, ихневый»...А вот не надо ёрничать.
Читай, Игорь, словари.
так говорили и говорят. И тутошний, и здешний.Мне тоже не резануло глаз)) Полезла, как обычно, на Грамота. ру
«Тутошний» - разговорный вариант. И «здешний», кстати, тоже. Хотя к этому вообще претензий не было))
Читай, Игорь, словариПошёл, почитал, осознал, что мы всё-таки живём в наше время и в этой теме целенаправленно стремимся к литературному языку, а не к проречному, а посему ещё более утвердился в своём мнении!
))Щетаете, что для Вас у нас есть исключение?
Есть в небесах блаженный сад у Бога,
Блаженный сад нездешней красоты.
И каждый день из своего чертога
Выходит Бог благословить цветы.
И резь в глазах от вязкой темноты,
и звон в ушах от тишины кромешной...
И мысль — как вспышка молнии! — что ты
давно уж в лучшем мире. Ты — нездешний
Чужой я, нездешний,
Везде — здесь и там.
Мешаю всем грешный,
И им я, и вам.
Любят это слово поэты и я.
Блаженный сад нездешней красоты.
И каждый день из своего чертога
Выходит Бог благословить цветы.
- --------------
И резь в глазах от вязкой темноты,
и звон в ушах от тишины кромешной...
И мысль — как вспышка молнии! — что ты
давно уж в лучшем мире. Ты — нездешний
- --------------
Чужой я, нездешний,
Везде — здесь и там.
Мешаю всем грешный,
И им я, и вам.
Любят это слово поэты и я.
для Вас у нас есть исключение?Нет, признаю и каюсь. Не могу отделаться от дурных привычек. Надо, видимо, исключить эмоциональную составляющую сообщений. Разных людей раздражают разные вещи - это естественно. Но и возможности влиять на эти раздражающие факторы различны в свете предлагаемых обстоятельств.
Пошёл, почитал, осознал,Игорь, так это же здорово. Для этого мы здесь, собственно, и собрались. Каждый человек чувствует язык по-своему - кому-то разговорные варианты не подходят категорически, а кто-то пользуется вовсю без особого вреда для репутации (здесь бы поставила скобочку в качестве улыбки, чтобы не объяснять каждое слово, но теперь буду контролировать свои порывы).
здесь бы поставила скобочку в качестве улыбки,Для этого на форуме есть смайлы, например,.
"Как правильно спросить: «который час?» или «сколько времени?» Какие переносные значения есть у форм настоящего, прошедшего и будущего времени? Как наши предки не путались, выбирая между аористом, имперфектом, перфектом и плюсквамперфектом? Как появилось само слово «время» и при чем здесь «Интерстеллар»? Ответы на эти и многие другие вопросы о времени в русском языке - в новом выпуске подкаста «Розенталь и Гильденстерн».
Вышел очередной выпуск, слушаю регулярно, чем больше слушаю, тем больше ощущаю себя совсем неграмотной......
Но очень рекомендую!
Вышел очередной выпуск, слушаю регулярно, чем больше слушаю, тем больше ощущаю себя совсем неграмотной......
Но очень рекомендую!
Это просто ужасно: каждый божий день, по несколько раз на дню, по всем каналам, от профессионалов-журналистов (а не только от Наташи Королевой ) слышу - «залазят», «залазили» и т. п. (запятых понаставила специально, дабы акцентировать паузами значимость шокирующего ).
Лариса, они ещё и масло «ложат»
Ну, про «ложат» это была шутка, он же уточнил. И продолжил - «ляжь». А вообще этот-то как раз вполне грамотен, язык у него хороший. Он и в школе учился, если не ошибаюсь, при Русском музее. Даже ревностно следящая за ним Татьяна Гартман нашла у него вполне простительные ошибки: неверные ударения в словах «мусоропровод», «баловать» и «бутики».
А вы про кого? Чет все интересное мимо меня проходит.
Это вчера Урганта угощал знакомый шеф-повар красивыми слоёными бутерами с салом и кильками, и тот сказал, что на такое он еще и кусок масла «ложит», и повторил - именно ложит, а потом жена (ту же гимназию оканчивала) ему велит «ляжь спать».
и повторил - именно ложит, а потом жена ему велит «ляжь спать»
это точно был не стеб? (е с двумя точками, извините, не могу на клавиатуре найти)
Конечно же стёб, я об этом и пишу!
Ну, про «ложат» это была шутка, он же уточнил. И продолжил - «ляжь»
Ааа, я туда крайне редко заглядываю
Я другую программу смотрю, на которой вдруг неожиданно стали часто употреблять слово из фекально-анальной тематики. Я сама в жизни подобных слов не чураюсь, но с экранов ТВ это слышать немного странно. Но мне понравилось уточнение о том, что интеллигентный человек ни в коем случае не должен писать это слово через «А». Мы тут, кстати, этот вопрос тоже обсуждали, и я даже проверочное слово приводила
Я другую программу смотрю, на которой вдруг неожиданно стали часто употреблять слово из фекально-анальной тематики. Я сама в жизни подобных слов не чураюсь, но с экранов ТВ это слышать немного странно. Но мне понравилось уточнение о том, что интеллигентный человек ни в коем случае не должен писать это слово через «А». Мы тут, кстати, этот вопрос тоже обсуждали, и я даже проверочное слово приводила
В плане норм русского языка полезно ознакомиться с википедическим .
Проверяя работу дочки по русскому языку, случайно узнала, что в предложении «Дуб могучий», прилагательное «могучий» - это сказуемое.
Поняла, что я дура. Кстати, в предложении «я дура», тоже есть подлежащее и сказуемое. «Дура» это сказуемое.
Вот такие правила.
Поняла, что я дура. Кстати, в предложении «я дура», тоже есть подлежащее и сказуемое. «Дура» это сказуемое.
Вот такие правила.
А что не так? Вас смутило, что сказуемое не глагол?
Вот такие правила.Мне тоже не нравится такой расклад. Подобным макаром можно абсолютно все прилагательные, относящиеся к подлежащему, назначить сказуемыми. В том числе при наличии в предложении сказуемого в виде глагола.
Кстати, в предложении «я дура», тоже есть подлежащее и сказуемое. «Дура» это сказуемое.Лишняя запятая. Не хватает тире.
Вопрос о месте смайлов в предложении уже поднимался. Так вот, единственно правильным вариантом предлагаю считать расположение смайлика через пробел после знака препинания. Иначе гости форума, не видящие смайлов в сообщениях, с недоумением будут взирать на потуги нас, «языковедов», заканчивающих предложения пустым местом (в случае замены знака препинания смайлом).
То есть, правильно так:
А вот неправильные варианты:
То есть, правильно так:
Вот и утро наступило.
А вот неправильные варианты:
Вот и утро наступило
Вот и утро наступило.
Тире при личном местоимении ставится не всегда. А то, что многим не нравится... мне вот не нравится, что кофе мужского рода, потому что звуковая оболочка у него как раз как у среднего. И к сказуемым относят не все прилагательные, кстати. Важно понимать, где идёт качественная характеристика подлежащего, а где это часть основы предложения. Никаких сложностей, все ясно и четко.
Тире при личном местоимении ставится не всегда.В указанном случае нет никакого личного местоимения и тире обязательно.
Важно понимать, где идёт качественная характеристика подлежащего, а где это часть основы предложения.Приведите пример, где прилагательное не является качественной характеристикой подлежащего.
Шеф, по-вашему, «я» - это не личное местоимение?
По второму вопросу даже писать ничего не буду. Это материал второго класса, первая четверть.
По второму вопросу даже писать ничего не буду. Это материал второго класса, первая четверть.
Ольга, перед словом «это» не хватает тире в предложении у Ирины.
Думала, речь идёт о предложении «Я дура».
Anchic,
А про лишнюю зпт Шеф правильно сказал, но я бы для точности и определенности указала бы конкретно. А то их там две.
Тире при личном местоимении ставится не всегда.Я не филолог, но это понимаю, так же, как и Belka13.
А про лишнюю зпт Шеф правильно сказал, но я бы для точности и определенности указала бы конкретно. А то их там две.
ДумалаЗачем, если можно просто прочитать цитату в моём посте. Вы считаете, что я случайно захватил в неё следующее предложение?
это понимаю, так же, какУ Вас это не первый раз. Есть же учебники русского языка, можно подучить.
У Вас это не первый раз. Есть же учебники русского языка, можно подучить.Шеф, что именно не в первый раз? Учебники я обожаю и с удовольствием подучу. Конкретно, пожалуйста. Мы же здесь указываем на ошибки.
Если Вы о зпт перед «так», то там можно было поставить точку. Не возражаю.
Но хотелось бы уточнений по поводу «не первый раз». Я не против указаний на ошибки, но я всегда в сложных случаях привожу ссылки на Грамота. ру.
Конкретно, пожалуйста.
Anchic Анна, с которой Вы не согласны, уже всё объяснила.
По второму вопросу даже писать ничего не буду. Это материал второго класса, первая четверть.Ну хотя бы самый малипусенький пример.
Анна, с которой Вы не согласны, уже всё объяснила.
Я просила уточнений по поводу тезиса
«не первый раз». Я не против указаний на ошибки, но я всегда привожу ссылки на Грамота. ру.. И не от Анчик, а от того, кто мне это предъявляет.
где это часть основы предложения.Это пример для Анчик, где перед «это» тире нет.
При чём тут
Это пример для Анчик, где перед «это» тире нет., если речь об этом предложении:
«Дура» это сказуемое.?
Anchic, это пример о том, что не всегда перед «это» ставится тире. Хотя я, наверное, поставила бы в этой ситуации. Но Белка13 не поставила, и это не является ошибкой.
И, раз пошла такая пьянка, в этом контексте «при чем» пишется раздельно.
И, раз пошла такая пьянка, в этом контексте «при чем» пишется раздельно.
" при чем»Спасибо, пойду исправлю.
Хотя я, наверное, поставила бы в этой ситуации.В этой ситуации нет никакого «наверное».
НАВЕ́РНОЕ, нареч.
Да, Ань?
- Устар. Несомненно, верно, точно. — Если я буду знать наверное, что я умереть должна... я вам тогда все скажу, все! Тургенев, Уездный лекарь. [Паратов:] Убьет он тебя или нет — это еще неизвестно; а вот если ты не исполнишь сейчас же того, что я тебе приказываю, так я тебя убью уж наверное. А. Островский, Бесприданница.
Да, Ань?
Возможно, Аня использовала наречие «наверное» именно в этом, слегка устаревшем значении.Вы намекаете на то, что в таком случае ей нужно подучить правила расстановки запятых?
Хотя я, наверное, поставилаИбо, если она употребила слово в устаревшем значении, выглядеть должно так:
Хотя я наверное поставила
Запятые уберет. И всё.
На мой скромный взгляд, произошла неточность - употребив наречие «наверное» в устаревшем значении, были поставлены запятые к современному значению наречия «наверное» - 2. в знач. вводн. сл. Вероятно, по-видимому. Я чувствовал, что мать меня сейчас хватится и пошлет разыскивать, так как братья и сестры, наверное, уже спят. Короленко, История моего современника. — Ну и пусть пьет себе на здоровье, — сказал Беляев, наверное, улыбнувшись. По голосу чувствовалось, что шутит. Марков, Строговы.
На мой скромный взгляд, произошла неточность - употребив наречие «наверное» в устаревшем значении, были поставлены запятые к современному значению наречия «наверное» - 2. в знач. вводн. сл. Вероятно, по-видимому. Я чувствовал, что мать меня сейчас хватится и пошлет разыскивать, так как братья и сестры, наверное, уже спят. Короленко, История моего современника. — Ну и пусть пьет себе на здоровье, — сказал Беляев, наверное, улыбнувшись. По голосу чувствовалось, что шутит. Марков, Строговы.
Аня здесь употребила «наверное» в смысле «возможно, пожалуй». А не в смысле «наверняка» Т. е. явно в роли вводного слова.
Грамота. ру:
Вводные слова могут передавать пять различных типов значений:
Чаще всего с помощью вводных слов говорящий передает различную степень уверенности в том, о чем он сообщает. Например: Вы, несомненно, хорошо сдадите экзамен или Вам, кажется, нужно больше заниматься. К этой группе относятся слова:
КОНЕЧНО, РАЗУМЕЕТСЯ, БЕССПОРНО, НЕСОМНЕННО, БЕЗ СОМНЕНИЯ, БЕЗУСЛОВНО, ДЕЙСТВИТЕЛЬНО, КАЖЕТСЯ, ВЕРОЯТНО, ВОЗМОЖНО, ПОЖАЛУЙ.
Так что предлагаю заменить в спорном предложении мое «наверное» на оговоренные ВЕРОЯТНО, ВОЗМОЖНО, ПОЖАЛУЙ. И все встанет на свои места.
И я не получила ответа на мой вопрос:
Грамота. ру:
Вводные слова могут передавать пять различных типов значений:
Чаще всего с помощью вводных слов говорящий передает различную степень уверенности в том, о чем он сообщает. Например: Вы, несомненно, хорошо сдадите экзамен или Вам, кажется, нужно больше заниматься. К этой группе относятся слова:
КОНЕЧНО, РАЗУМЕЕТСЯ, БЕССПОРНО, НЕСОМНЕННО, БЕЗ СОМНЕНИЯ, БЕЗУСЛОВНО, ДЕЙСТВИТЕЛЬНО, КАЖЕТСЯ, ВЕРОЯТНО, ВОЗМОЖНО, ПОЖАЛУЙ.
Так что предлагаю заменить в спорном предложении мое «наверное» на оговоренные ВЕРОЯТНО, ВОЗМОЖНО, ПОЖАЛУЙ. И все встанет на свои места.
И я не получила ответа на мой вопрос:
Я просила уточнений по поводу тезиса
Цитата: Анна1957 от Сегодня в 11:55
«не первый раз». Я не против указаний на ошибки, но я всегда привожу ссылки на Грамота. ру.
Аня здесь употребила «наверное» в смысле «возможно, пожалуй».MariV, вот, видите? Зачем было упрекать Анну в использовании устаревших слов?
Но, Оля, думаю, что мы ушли в сторону от предъявленного мне. Вернемся.
Лезу в учебники.
gramatik.ru›kogda-stavitsya-tire
Напоминаю предложение, а то все уже забыли, о чем первоначально шла речь.
Шеф, упрека от Ольги я не ощутила. И вводные слова продолжу выделять зпт.
В этой ситуации нет никакого «наверное».Эту фразу Шефа я поняла следующим образом: в обсуждаемом предложении Белки13 тире перед «это» не ставится.
Лезу в учебники.
- Тире ставится перед словами «это», «значит», «это есть», «вот» и др. в предложениях, где сказуемое выражено именем существительным в именительном падеже или инфинитивом.
gramatik.ru›kogda-stavitsya-tire
Напоминаю предложение, а то все уже забыли, о чем первоначально шла речь.
а где это часть основы предложения.Хотя здесь я бы поставила не перед, а после «это». Где это - часть основы предложения. Хотелось бы, чтобы Белка13 поправила меня, если я ошибаюсь.
Шеф, упрека от Ольги я не ощутила. И вводные слова продолжу выделять зпт.
Напоминаю предложение, а то все уже забыли, о чем первоначально шла речь.Хм... Совсем не это предложение обсуждалось. И, правда, уже забыли первоначальное.
а где это часть основы предложения.
А в этом, действительно, вполне можно обойтись без тире.
вполне можно обойтисьНе означает «категорически нет». Я как раз имела в виду, что здесь возможны оба варианта.
Но я так и не вижу, где же я наделала столько ошибок, чтобы практически в каждом посте мне об этом напоминать.
Хотелось бы их лицезреть исключительно с позиции «больше не повторять». Поскольку, как Вы видите, мне не лень залезть в учебники, и я это делаю не по принуждению, а по собственной воле.
Я как раз имела в видуВы поздно подключились к сегодняшней беседе, но если перечитаете её, увидите, применительно к какому предложению было замечание про тире.
Зачем так запутывать следы?? Можно привести это спорное предложение и всем высказаться конкретно. Если, конечно, мы это делаем ради пользы, а не для того, чтобы неоднократно за сегодняшний день заклеймить меня, видимо (вводное слово), самую безграмотную на форуме.
Анна, ну что Вы, в самом деле! Не было такого!
Перечитала. Мы с Анчик отвлеклись и стали обсуждать другое предложение. А Вы, видимо, не обратили внимания, что разговор ушел в сторону от первоначальных выяснений. И каждый говорил о своем, как нередко это бывает. Поэтому все друг друга не поняли.
Мы с Анчик отвлеклись и стали обсуждать другое предложение. А Вы, видимо, не обратили вниманияАнна, будьте всё же внимательны.
Никуда ни Anchic Анна, ни я не отвлекались, всё про то же самое и шла речь. Анна даже в свою очередь процитировала это предложение.
На что Вы ответили:
это не является ошибкойА теперь внезапно заговорили о другом.
А теперь внезапно заговорили о другомДа нет же. Ну мы и запутались. Сейчас восстановлю всю последовательность.
Начало:
Обратите внимание: оба ответа (мой и Белки13) отличаются по времени на 1 минуту, т. е. мы отвечали одновременно (11.43 и 11.44)
Потом Анчик поинтересовалась, почему я привела пример из текста Белки «где это часть основы предложения», если она имела в виду предложение Ирины. Я объяснила:
А потом я не имела возможности участвовать в обсуждении.
Тире при личном местоимении ставится не всегда. И к сказуемым относят не все прилагательные, кстати. Важно понимать, где идёт качественная характеристика подлежащего, а где это часть основы предложения. Никаких сложностей, все ясно и четко.Моя реплика:
Я не филолог, но это понимаю, так же, как и Belka13.Ваше мнение:
В указанном случае нет никакого личного местоимения и тире обязательно.Анчик:
Ольга, перед словом «это» не хватает тире в предложении у Ирины.Белка13:
Думала, речь идёт о предложении «Я дура».Я, кстати, тоже думала о нем и удивилась, когда Вы не нашли в нем личного местоимения.
Обратите внимание: оба ответа (мой и Белки13) отличаются по времени на 1 минуту, т. е. мы отвечали одновременно (11.43 и 11.44)
Потом Анчик поинтересовалась, почему я привела пример из текста Белки «где это часть основы предложения», если она имела в виду предложение Ирины. Я объяснила:
Anchic, это пример о том, что не всегда перед «это» ставится тире.И дальше мы говорили о разных предложениях со словом «это».
А потом я не имела возможности участвовать в обсуждении.
Свою зпт перед «так» согласна заменить на точку. Хотя смысловые акценты несколько смещаются при этом.
Настоящий язык эрзя, – одного из народов угро-финской группы, населяющей в основном районы Мордовии и Чувашии (Казанское ханство) нынешней территории России. Звучит мелодично, фонетика финская, коя и есть сейчас в современном русском языке. Это потом пришли языки староболгарский – древнеславянский – церковнославянский – русский, которые насытились славянской, татарской, и иной заимствованной лексикой.
Послушайте эти прекрасные российские песни, – вроде и очень родственно, фонетически, но для большинства «среднестатистических русских» нихрена не понятно...
К чему всё это здесь, в этой теме?
Если Вы – не «Иван, родства не помнящий», и Вам повезло родиться, вырасти и жить на земле Ваших предков, – знайте в первую очередь язык своего народа. Русский язык тут будет выступать только как средство межнационального общения на 1/6 части суши. Знать его хорошо бы, как, впрочем, и английский, – основной язык международного общения.
Если Вы, как, например, я сам, – такой вот «Иван», у которого в родне русские, армяне, украинцы, и которого поносило по землям и странам, – то русский становится основным родным языком. И это грустно, так как куда в сушу на глобусе пальцем ни ткни, – везде говорили на своем местном родном языке или диалекте. Много где так говорят и сейчас. А сейчас у нас говорить, писать, творить, обучаться или преподавать на языке народа ареала происхождения не принято, – так проще управлять людьми, и доводить до ума...
Берегите, по возможности, свой родной язык. А за русский есть кому побеспокоиться, – тем, кто повыше будет... Салтыков-Щедрин в «Мелочах жизни» писал «Без идеи, без всякого понятия о добре и зле, Непомнящий стоит на страже руководительства, не веря ни во что, кроме пятнадцати рублей...»
Послушайте эти прекрасные российские песни, – вроде и очень родственно, фонетически, но для большинства «среднестатистических русских» нихрена не понятно...






К чему всё это здесь, в этой теме?
Если Вы – не «Иван, родства не помнящий», и Вам повезло родиться, вырасти и жить на земле Ваших предков, – знайте в первую очередь язык своего народа. Русский язык тут будет выступать только как средство межнационального общения на 1/6 части суши. Знать его хорошо бы, как, впрочем, и английский, – основной язык международного общения.
Если Вы, как, например, я сам, – такой вот «Иван», у которого в родне русские, армяне, украинцы, и которого поносило по землям и странам, – то русский становится основным родным языком. И это грустно, так как куда в сушу на глобусе пальцем ни ткни, – везде говорили на своем местном родном языке или диалекте. Много где так говорят и сейчас. А сейчас у нас говорить, писать, творить, обучаться или преподавать на языке народа ареала происхождения не принято, – так проще управлять людьми, и доводить до ума...
Берегите, по возможности, свой родной язык. А за русский есть кому побеспокоиться, – тем, кто повыше будет... Салтыков-Щедрин в «Мелочах жизни» писал «Без идеи, без всякого понятия о добре и зле, Непомнящий стоит на страже руководительства, не веря ни во что, кроме пятнадцати рублей...»
Константин, на церковнославянском никто и никогда не говорил – он существовал и существует до сих пор только в церковном обиходе. Словарь с церковнославянского на русский относительно недавно разработала Ольга Седакова при финансовой поддержке Ватикана. Некоторые священнослужители до конца не понимают смысл отдельных церковнославянских слов. К сожалению.
Источник информации:
О. А. Седакова, Словарь трудных слов из богослужения, Греко-латинский кабинет Ю. А Шичалина, Москва 2008
Церковнославянский словарик, священник Федор Людоговский. Москва Издательский дом «Никея», 2017
И лично мне, к примеру, понятнее и ближе Псалтырь в переводе профессора Сергея Сергеевича Аверинцева.
Источник информации:
О. А. Седакова, Словарь трудных слов из богослужения, Греко-латинский кабинет Ю. А Шичалина, Москва 2008
Церковнославянский словарик, священник Федор Людоговский. Москва Издательский дом «Никея», 2017
И лично мне, к примеру, понятнее и ближе Псалтырь в переводе профессора Сергея Сергеевича Аверинцева.
язык своего народа.
на языке народа ареала происхожденияВ многонациональных странах они не всегда совпадают.
Например, я родилась и проводила детство в Казахстане, в русской семье с мордовско-цыганскими корнями, в русско-немецко-украинской среде. Русский для меня и родной, и язык межнационального общения, немецкие дети общались в семьях и между собой как на русском, так и на немецко-русском «суржике», а бабушка моя знала ещё и казахский.
Вот такой вот интернационал.
так проще управлять людьми, и доводить до ума...
Это вы к чему?
Поездила по странам, послушала народ местный... Те же итальянцы в процессе разговора спокойно переходят с родного итальянского на английский (международный) и обратно, особенно при общении на стороне, вне семьи. А внутри семьи тоже есть общение на общем итальянском, плюс местное итальянское общение родного региона.
Посмотрела, послушала, поскольку довелось несколько дней жить в итальянской семье, и даже не в столице.
И кто кем управляет при этом и доводит до ума? Управляют, это когда в стране на законодательном уровне заставляют говорить всех на чужом для них языке, причем подвергая за непослушание штрафам и наказаниям.
И удивляюсь порой, как мои соседи, жители Азербайджана, даже дома в семье общаясь между собой переходят с родного языка на русский и обратно Их кто-то принуждает к этому?
Бывает, в теме «Русский язык» форумчане смеются над дикторами на телевидении, над авторами статей в журналах и газетах, которые допускают ошибки.Разве смеются? Нет же, напротив, мы сокрушаемся и огорчаемся.
Ну развлекаются элитные снобы элитными познаниями в русском языке. Ничего против не имею, тема есть и достаточно.Никому не обидно? Мне – очень. Оказывается, любовь к языку, стремление к его чистоте и правильности – снобизм, а просто быть грамотным – это «элитные познания».
dopleta, Лорик, а чой то тебе обидно? И где ты такое нарыла?
И вообще,
И вообще,
Сноб (англ. snob) — человек, слепо восхищающийся высшим обществом, предпочитающий тщательно подражать его манерам и вкусам. Так же называют людей, претендующих на высокую интеллектуальность, изысканный вкус или авторитетность в какой-то области, но безразличных к чувствам окружающих.Какое это имеет отношение к тебе?
Интересное в разделе «Разное»









Новое на сайте














