Лорик Но по телевизору от врача такое непростительно
Русский язык (страница 94)
Гаша
Укол, кстати, Малышева как-то тоже «ставила».
Ну, да! Спасибо, Лариса!
Примерно как транспортное «оплатите за проезд». Теперь уже, по-моему, за все «оплачивают» - за квартиру, за кредит и проч. Брррр...
Примерно как транспортное «оплатите за проезд». Теперь уже, по-моему, за все «оплачивают» - за квартиру, за кредит и проч. Брррр...
было произнесено «массажировать». Правильно - массироватьмассажировать
массаж'ировать, -рую, -рует
Русский орфографический словарь. / Российская академия наук. Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова. — М.: «Азбуковник». В. В. Лопатин (ответственный редактор), Б. З. Букчина, Н. А. Еськова и др.. 1999.
МАССАЖИРОВАТЬ massage m. Делать массаж.
Внутренних пассажиров правильнее было назвать массажирами, потому что скученность заставляет их положительно массажировать друг друга. Шебуев Негативы 1905 104. - Лекс. Орф. 1974: массажи/ровать, массажи/роваться.
массажи́ровать
несов. и сов. перех.
Делать массаж; массировать I.
Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.
Морфемно-орфографический словарь. — М.: АСТ.. Тихонов А. Н.. 2002.
Представлены словари последних лет, которые отражают состав современного, общеупотребительного русского языка, в том числе и разговорного. Об этом говорится и в характеристике этих словарей. Например, в том же приведённом словаре Ефремовой сходу наткнулась на «заместо». Обидно, когда неправильное употребление переходит в разряд грамотного. «Массажировать» в русском языке - производная от «массажёр», а не от «массаж».
Интересно, а вот банки, медицинские, их ставят?
И здесь я с Доплетой согласна. Банки ставят.
«заместо»для меня звучит примерно как «ложить» и «пробывать» Для кого-то сейчас, да и всегда, кофе - оно. Но это не значит, что я так буду говорить.
И уколы с прививками также ставят, особенно медики.
Ответ от портала Грамота. ру: " Ставить укол, ставить прививку - профессионализм, характерный для речи медиков. Общеупотребительно и стилистически нейтрально по-прежнему делать укол, делать прививку.»
Малышева Е. В., на секундочку, - врач-терапевт, кардиолог, педагог, доктор медицинских наук, профессор.
Массаж
Этимология
Происходит от франц. massage «массирование, растирание»
Родственные слова
Ближайшее родство
Ответ от портала Грамота. ру: " Ставить укол, ставить прививку - профессионализм, характерный для речи медиков. Общеупотребительно и стилистически нейтрально по-прежнему делать укол, делать прививку.»
Малышева Е. В., на секундочку, - врач-терапевт, кардиолог, педагог, доктор медицинских наук, профессор.
Массаж
Этимология
Происходит от франц. massage «массирование, растирание»
Родственные слова
Ближайшее родство
- существительные: массажёр, массажист, массажирование
- прилагательные: массажный
- глаголы: массажировать, массажироваться, помассажировать
А капельницы тоже ставят.
Летчики никогда не скажут последний, почти всегда крайний. А еще и поправят, если услышат : «Вы последний? "
Летчики никогда не скажут последний, почти всегда крайний. А еще и поправят, если услышат : «Вы последний? "
Летчики никогда не скажут последнийТоже глупость. Всё как раз наоборот. Последний - это идущий по следу. Крайний - он и есть крайний. За ним ничего уже нет.
А горчичники ставят или кладут?
Приляпывают... аль наляпывают... Не помню, как правильно пишется.
Не помню, как правильно пишется.Лен, ты чО? ЛЕпят же их, значиЦа налЕпливают!
Ну ты головааа! Уважаю! 8)
Пришпандырить!
Или присобачить (пояс из собачей шерсти).
Или присобачить (пояс из собачей шерсти).
Пришпандырить!ТаньКа, ещё, как вариант - пришпандОрить! Всё, тикаем отсель, а то счас нам
оже глупость. Всё как раз наоборот. Последний - это идущий по следу. Крайний - он и есть крайний. За ним ничего уже нет.Очень логично. Меня тоже это «крайний» всегда напрягает. Горчичники я ставлю.
На какое ребро - длинное или короткое?
На угол! Она - врач-извращенец.
На какое ребро - длинное или короткое?На тепленькую спинку ребенка
На угол! Она - врач-извращенец.Ленчик, я тебя лю!
На какое реброНа какое еще «ребро»? Горчичник - прямоугольник, у него стороны.
Предупреждаю сразу - пара мм толщины считаются незначимыми по сравнению с многими см длины и ширины.
Все, «утикАла» вслед за девчонками!
Поставить можно только на ребро, а полОжить только на сторону
Вит, прилепи приставку на место. У меня на телефоне тоже иногда так бывает
Поставить можно только на реброЛучше на попА
Все, Вит, я победила, потому что такого самозабвенно танцующего мальчика у Вас нет, крыть нечем!
Вит, не поддавайтесь на Анину провокацию! Когда поставите приставку на место, окажется, что такого слова нет
Горчичник можно и даже нужно положить на ребро. Правда, горчичник большой, получится сразу на 2-3 ребра. Да и грудину прикроет. Ну, или позвоночник, если на спину налепите
приставкуТелефон пишет, что надо так. Тогда я так.
А я уже и забыла, как было в первоначальном варианте)))
танцующего мальчика у Вас нет, крыть нечем!Ах так! Тогда вот Вам
А горчичники ставят или кладут?может ложут
В фильме «Склифосовский» доцент, названный высокопарно ученым, говорит " пирожЕное». Затем врач произносит " смертельный приговор». Кто у них там тексты пишет?
Тоже заметила жЕ. Равносильно будуЮщему и кООрдинальному. И смертельный вместно смертный сейчас сплошь и рядом говорят и пишут.
Лорик, твои примеры тоже мне ухо режут Я даже полезла себя проверять насчет приговора, не поверив своим ушам. Но пока вроде ничего - успокоилась
Только что диктор по ТВ произнес «координально» Блин, а как у них Ришелье - координал?
Только что диктор по ТВ произнес «координально» Блин, а как у них Ришелье - координал?
Это кому вы его там готовите? Кого ждёт смертЕльная опасность в виде обсуждаемого вами смертного приговора
Леночка Тим, чё это они там задумали?
Леночка Тим, чё это они там задумали?
Вит, это очереднвя серия «Склифосовского»
Леночка Тим, чё это они там задумали?Не боись! Прорвёмся!
Мы им горчичники углами повтыкиваем... и ещё чего-ньть наложим
"...потому что мы - БАНДА!!!»
БАНДА!!!»Извращенцев? (стесняюсь спросить?)
Ну если дочь - врач-извращенец, то, как ты думаешь, в кого она пошла?
Ты - моя гордость!
В чем дело, не пойму.
Или
В чем дело - не пойму.
?
Или
В чем дело - не пойму.
?
Думаю, и то, и другое верно. Есть совсем крошечный смысловой нюанс. Незначительный совсем. В первом случае - констатация факта, а во втором педалируется эффект непонимания.
Я бы тире поставила, но за мной есть этот грешок злоупотребления тире
Все зависит от интонации, с которой произносится это предложение. Запятая - это классика.
Вот фраза целиком.
«Вот, хоть тресни, у меня почему-то мясо не зажаривается, большее количество сока успевает выпариться до того, как мясо успевает схватиться. И сковородка вроде бы раскалённая... В чем дело, не пойму.»
Мне думается, здесь уместнее было бы тире.
«Вот, хоть тресни, у меня почему-то мясо не зажаривается, большее количество сока успевает выпариться до того, как мясо успевает схватиться. И сковородка вроде бы раскалённая... В чем дело, не пойму.»
Мне думается, здесь уместнее было бы тире.
думается, здесь уместнее было бы тире.При моей безграничной любви к тире здесь больше нравиться запятая.
за мной есть этот грешок злоупотребления тире
Ильмирушка, в этой теме мы договорились писать без ошибок. И не обижаемся на их указание. Исправляй.
Зебра, Таня, запятая, без вариантов. Хотя, если вдруг найдете вот здесь что-то подходящее?
Тире
Дуб – дерево.
Оптика – раздел физики.
Москва, Ленинград, Киев, Баку – крупнейшие города СССР.
Старший брат – мой учитель.
Старший брат мой – учитель.
Примечание 1. Если перед сказуемым, выраженным существительным в именительном падеже, стоит отрицание не, то тире не ставится, например:
Бедность не порок.
Примечание 2. В вопросительном предложении с главным членом, выраженным местоимением, тире между главными членами не ставится, например:
Кто твой отец?
§ 165. Тире ставится между подлежащим и сказуемым, если подлежащее выражено формой именительного падежа существительного, а сказуемое неопределенной формой или если оба они выражены неопределенной формой, например:
Назначение каждого человека – развить в себе все человеческое, общее и насладиться им.
Белинский
Жизнь прожить – не поле перейти.
§ 166. Тире ставится перед это, это есть, это значит, вот, если сказуемое, выраженное существительным в именительном падеже или неопределенной формой, присоединяется посредством этих слов к подлежащему, например:
Коммунизм – это есть Советская власть плюс электрификация всей страны.
Ленин
Поэзия – это огненный взор юноши, кипящего избытком сил.
Белинский
Романтизм – вот первое слово, огласившее пушкинский период; народность – вот альфа и омега нового периода.
Белинский
§ 167. Тире ставится перед обобщающим словом, стоящим после перечисления, например:
Надежду и пловца – все море поглотило.
Крылов
Ни крики петуха, ни звучный гул рогов, ни ранней ласточки на кровле щебетанье – ничто не вызовет почивших из гробов.
Жуковский
§ 168. Тире ставится перед приложением, стоящим в конце предложения:
Я не слишком люблю это дерево – осину.
Тургенев
В отношениях с посторонними он требовал одного – сохранения приличия.
Герцен
Отдавая дань своему времени, г. Гончаров вывел и противоядие Обломову – Штольца.
Добролюбов
Со мною был чугунный чайник – единственная отрада моя в путешествиях по Кавказу.
Лермонтов
§ 169. Тире ставится между двумя сказуемыми и между двумя независимыми предложениями, если во втором из них содержится неожиданное присоединение или резкое противопоставление по отношению к первому, например:
Я вышел, не желая его обидеть, на террасу – и обомлел.
Герцен
Я спешу туда ж – а там уже весь город.
Пушкин
Хотел объехать целый свет – и не объехал сотой доли.
Грибоедов
Хотел рисовать – кисти выпадали из рук. Пробовал читать – взоры его скользили над строками.
Лермонтов
Примечание 1. Для усиления оттенка неожиданности тире может ставиться после сочинительных союзов, связывающих две части одного предложения, например:
Проси в субботу расчет и – марш в деревню.
М. Горький
Очень хочется сойти туда к ним, познакомиться, но – боюсь.
М. Горький
Примечание 2. Для выражения неожиданности может отделяться посредством тире любая часть предложения, например:
И щуку бросили – в реку.
Крылов
И съела бедного певца – до крошки.
Крылов
§ 170. Тире ставится между двумя предложениями и между двумя однородными членами предложения, соединенными без помощи союзов, для выражения резкой противоположности, например:
Я царь – я раб, я червь – я бог.
Державин
Немудрено голову срубить – мудрено приставить.
Пословица
Здесь не житье им – рай.
Крылов
§ 171. Тире ставится между предложениями, не соединенными посредством союзов, если второе предложение заключает в себе результат или вывод из того, о чем говорится в первом, например:
Хвалы приманчивы – как их не пожелать?
Крылов
Солнце взошло – начинается день.
Некрасов
§ 172. Тире ставится между двумя предложениями, если они связаны по смыслу как придаточное (на первом месте) с главным (на втором месте), но подчинительные союзы отсутствуют, например:
Назвался груздем – полезай в кузов.
Лес рубят – щепки летят.
Сам запутался – сам и распутывайся; умел кашу заварить – умей ее и расхлебывать; любишь кататься – люби и саночки возить.
Салтыков-Щедрин
§ 173. Тире ставится для указания места распадения простого предложения на две словесные группы, если другими знаками препинания или порядком слов это не может быть выражено, например:
Я вас спрашиваю: рабочим – нужно платить?
Чехов
Такое распадение часто наблюдается при пропуске какого-нибудь члена предложения (почему ставящееся в этом случае тире называется эллиптическим), например:
Пусторослеву за верную службу – чижовскую усадьбу, а Чижова – в Сибирь навечно.
А. Н. Толстой
Мы села – в пепел, грады – в прах, в мечи – серпы и плуги.
Жуковский
Мне все послушно, я же – ничему.
Пушкин
§ 174. Посредством тире выделяются:
Тут – делать нечего – друзья поцеловались.
Крылов
... Как вдруг – о чудо! о позор! – заговорил оракул вздор.
Крылов
Лишь один раз – да и то в самом начале – произошел неприятный и резкий разговор.
Фурманов
Старший урядник – бравый престарелый казак с нашивками за сверхсрочную службу – скомандовал «строиться».
Шолохов
Перед дверями клуба – широкого бревенчатого дома – гостей ожидали рабочие со знаменами.
Федин
Обычно из верховых станиц – Еланской, Вешенской, Мигулинской и Казанской – брали казаков в 11-12-й армейские казачьи полки и в лейб-гвардии Атаманский.
Шолохов
Примечание. Тире ставится после перечисления, находящегося в середине предложения, если этому перечислению предшествует обобщающее слово или слова как-то, например, а именно (см. § 160).
§ 175. Тире ставится в качестве дополнительного знака после запятой перед словом, которое повторяется для того, чтобы связать с ним новое предложение (чаще придаточное, усиливающее, дополняющее или развивающее главное предложение) или дальнейшую часть того же предложения, например:
Я знала очень хорошо, что это был муж мой, не какой-нибудь новый, неизвестный человек, а хороший человек, – муж мой, которого я знала, как самоё себя.
Л. Толстой
Теперь же, судебным следователем, Иван Ильич чувствовал, что все без исключения, самые важные, самодовольные люди, – все у него в руках.
Л. Толстой
§ 176. Тире ставится в качестве дополнительного знака после запятой, которая отделяет главное предложение от предшествующей ему группы придаточных, если надо подчеркнуть распадение единого целого на две части, например:
Кто виноват из них, кто прав, – судить не нам.
Крылов
Делал ли что-нибудь для этого Штольц, что делал и как делал, – мы этого не знаем.
Добролюбов
§ 177. Тире ставится в качестве дополнительного знака после запятой для указания перехода от повышения к понижению в периоде, например:
О, если правда, что в ночи,
Когда покоятся живые
И с неба лунные лучи
Скользят на камни гробовые,
О, если правда, что тогда
Пустеют тихие могилы, −
Я тень зову, я жду Леилы:
Ко мне, друг мой, сюда, сюда!
Пушкин
В 1800-х годах, в те времена, когда не было еще ни железных, ни шоссейных дорог, ни газового, ни стеаринового света, ни пружинных низких диванов, ни мебели без лаку, ни разочарованных юношей со стеклышками, ни либеральных философов-женщин, ни милых дам-камелий, которых так много развелось в наше время, – в те наивные времена, когда из Москвы, выезжая в Петербург в повозке или карете, брали с собой целую кухню домашнего приготовления, ехали восемь суток по мягкой, пыльной или грязной дороге и верили в пожарские котлеты, в валдайские колокольчики и бублики, – когда в длинные осенние вечера нагорали сальные свечи, освещая семейные кружки из двадцати и тридцати человек, на балах в канделябры вставлялись восковые и спермацетовые свечи, когда мебель ставили симметрично, когда наши отцы были еще молоды не одним отсутствием морщин и седых волос, а стрелялись за женщин и из другого угла комнаты бросались поднимать нечаянно и не нечаянно уроненные платочки, наши матери носили коротенькие талии и огромные рукава и решали семейные дела выниманием билетиков, когда прелестные дамы-камелии прятались от дневного света, – в наивные времена масонских лож, мартинистов, тугендбунда, во времена Милорадовичей, Давыдовых, Пушкиных, – в губернском городе К. был съезд помещиков, и кончались дворянские выборы.
Л. Толстой
§ 178. Тире ставится между двумя словами для обозначения пределов пространственных, временных или количественных (в этом случае тире заменяет по смыслу слова «от... до»), например:
Перелеты СССР – Америка.
Рукописи XI – XIV вв.
§ 179. Тире ставится между двумя или несколькими именами собственными, совокупностью которых называется какое-либо учение, научное учреждение и т. п., например:
Физический закон Бойля – Мариотта.
Тире
§ 164. Тире ставится между подлежащим и сказуемым, выраженным существительным в именительном падеже (без связки). Это правило чаще всего применяется, когда сказуемым определяется понятие, выраженное подлежащим, например:
Дуб – дерево.
Оптика – раздел физики.
Москва, Ленинград, Киев, Баку – крупнейшие города СССР.
Старший брат – мой учитель.
Старший брат мой – учитель.
Примечание 1. Если перед сказуемым, выраженным существительным в именительном падеже, стоит отрицание не, то тире не ставится, например:
Бедность не порок.
Примечание 2. В вопросительном предложении с главным членом, выраженным местоимением, тире между главными членами не ставится, например:
Кто твой отец?
§ 165. Тире ставится между подлежащим и сказуемым, если подлежащее выражено формой именительного падежа существительного, а сказуемое неопределенной формой или если оба они выражены неопределенной формой, например:
Назначение каждого человека – развить в себе все человеческое, общее и насладиться им.
Белинский
Жизнь прожить – не поле перейти.
§ 166. Тире ставится перед это, это есть, это значит, вот, если сказуемое, выраженное существительным в именительном падеже или неопределенной формой, присоединяется посредством этих слов к подлежащему, например:
Коммунизм – это есть Советская власть плюс электрификация всей страны.
Ленин
Поэзия – это огненный взор юноши, кипящего избытком сил.
Белинский
Романтизм – вот первое слово, огласившее пушкинский период; народность – вот альфа и омега нового периода.
Белинский
§ 167. Тире ставится перед обобщающим словом, стоящим после перечисления, например:
Надежду и пловца – все море поглотило.
Крылов
Ни крики петуха, ни звучный гул рогов, ни ранней ласточки на кровле щебетанье – ничто не вызовет почивших из гробов.
Жуковский
§ 168. Тире ставится перед приложением, стоящим в конце предложения:
- Если перед приложением можно без изменения смысла его вставить а именно, например:
Я не слишком люблю это дерево – осину.
Тургенев
В отношениях с посторонними он требовал одного – сохранения приличия.
Герцен
Отдавая дань своему времени, г. Гончаров вывел и противоядие Обломову – Штольца.
Добролюбов
- Если при приложении есть пояснительные слова и необходимо подчеркнуть оттенок самостоятельности такого приложения, например:
Со мною был чугунный чайник – единственная отрада моя в путешествиях по Кавказу.
Лермонтов
§ 169. Тире ставится между двумя сказуемыми и между двумя независимыми предложениями, если во втором из них содержится неожиданное присоединение или резкое противопоставление по отношению к первому, например:
Я вышел, не желая его обидеть, на террасу – и обомлел.
Герцен
Я спешу туда ж – а там уже весь город.
Пушкин
Хотел объехать целый свет – и не объехал сотой доли.
Грибоедов
Хотел рисовать – кисти выпадали из рук. Пробовал читать – взоры его скользили над строками.
Лермонтов
Примечание 1. Для усиления оттенка неожиданности тире может ставиться после сочинительных союзов, связывающих две части одного предложения, например:
Проси в субботу расчет и – марш в деревню.
М. Горький
Очень хочется сойти туда к ним, познакомиться, но – боюсь.
М. Горький
Примечание 2. Для выражения неожиданности может отделяться посредством тире любая часть предложения, например:
И щуку бросили – в реку.
Крылов
И съела бедного певца – до крошки.
Крылов
§ 170. Тире ставится между двумя предложениями и между двумя однородными членами предложения, соединенными без помощи союзов, для выражения резкой противоположности, например:
Я царь – я раб, я червь – я бог.
Державин
Немудрено голову срубить – мудрено приставить.
Пословица
Здесь не житье им – рай.
Крылов
§ 171. Тире ставится между предложениями, не соединенными посредством союзов, если второе предложение заключает в себе результат или вывод из того, о чем говорится в первом, например:
Хвалы приманчивы – как их не пожелать?
Крылов
Солнце взошло – начинается день.
Некрасов
§ 172. Тире ставится между двумя предложениями, если они связаны по смыслу как придаточное (на первом месте) с главным (на втором месте), но подчинительные союзы отсутствуют, например:
Назвался груздем – полезай в кузов.
Лес рубят – щепки летят.
Сам запутался – сам и распутывайся; умел кашу заварить – умей ее и расхлебывать; любишь кататься – люби и саночки возить.
Салтыков-Щедрин
§ 173. Тире ставится для указания места распадения простого предложения на две словесные группы, если другими знаками препинания или порядком слов это не может быть выражено, например:
Я вас спрашиваю: рабочим – нужно платить?
Чехов
Такое распадение часто наблюдается при пропуске какого-нибудь члена предложения (почему ставящееся в этом случае тире называется эллиптическим), например:
Пусторослеву за верную службу – чижовскую усадьбу, а Чижова – в Сибирь навечно.
А. Н. Толстой
Мы села – в пепел, грады – в прах, в мечи – серпы и плуги.
Жуковский
Мне все послушно, я же – ничему.
Пушкин
§ 174. Посредством тире выделяются:
- Предложения и слова, вставляемые в середину предложения с целью пояснения или дополнения его, в тех случаях, когда выделение скобками (см. § 188) может ослабить связь между вставкой и основным предложением, например:
Тут – делать нечего – друзья поцеловались.
Крылов
... Как вдруг – о чудо! о позор! – заговорил оракул вздор.
Крылов
Лишь один раз – да и то в самом начале – произошел неприятный и резкий разговор.
Фурманов
- Распространенное приложение, стоящее после определяемого cyществительного, если необходимо подчеркнуть оттенок самостоятельности такого приложения (о запятых при приложении см. § 152), например:
Старший урядник – бравый престарелый казак с нашивками за сверхсрочную службу – скомандовал «строиться».
Шолохов
Перед дверями клуба – широкого бревенчатого дома – гостей ожидали рабочие со знаменами.
Федин
- Стоящая в середине предложения группа однородных членов, например:
Обычно из верховых станиц – Еланской, Вешенской, Мигулинской и Казанской – брали казаков в 11-12-й армейские казачьи полки и в лейб-гвардии Атаманский.
Шолохов
Примечание. Тире ставится после перечисления, находящегося в середине предложения, если этому перечислению предшествует обобщающее слово или слова как-то, например, а именно (см. § 160).
§ 175. Тире ставится в качестве дополнительного знака после запятой перед словом, которое повторяется для того, чтобы связать с ним новое предложение (чаще придаточное, усиливающее, дополняющее или развивающее главное предложение) или дальнейшую часть того же предложения, например:
Я знала очень хорошо, что это был муж мой, не какой-нибудь новый, неизвестный человек, а хороший человек, – муж мой, которого я знала, как самоё себя.
Л. Толстой
Теперь же, судебным следователем, Иван Ильич чувствовал, что все без исключения, самые важные, самодовольные люди, – все у него в руках.
Л. Толстой
§ 176. Тире ставится в качестве дополнительного знака после запятой, которая отделяет главное предложение от предшествующей ему группы придаточных, если надо подчеркнуть распадение единого целого на две части, например:
Кто виноват из них, кто прав, – судить не нам.
Крылов
Делал ли что-нибудь для этого Штольц, что делал и как делал, – мы этого не знаем.
Добролюбов
§ 177. Тире ставится в качестве дополнительного знака после запятой для указания перехода от повышения к понижению в периоде, например:
О, если правда, что в ночи,
Когда покоятся живые
И с неба лунные лучи
Скользят на камни гробовые,
О, если правда, что тогда
Пустеют тихие могилы, −
Я тень зову, я жду Леилы:
Ко мне, друг мой, сюда, сюда!
Пушкин
В 1800-х годах, в те времена, когда не было еще ни железных, ни шоссейных дорог, ни газового, ни стеаринового света, ни пружинных низких диванов, ни мебели без лаку, ни разочарованных юношей со стеклышками, ни либеральных философов-женщин, ни милых дам-камелий, которых так много развелось в наше время, – в те наивные времена, когда из Москвы, выезжая в Петербург в повозке или карете, брали с собой целую кухню домашнего приготовления, ехали восемь суток по мягкой, пыльной или грязной дороге и верили в пожарские котлеты, в валдайские колокольчики и бублики, – когда в длинные осенние вечера нагорали сальные свечи, освещая семейные кружки из двадцати и тридцати человек, на балах в канделябры вставлялись восковые и спермацетовые свечи, когда мебель ставили симметрично, когда наши отцы были еще молоды не одним отсутствием морщин и седых волос, а стрелялись за женщин и из другого угла комнаты бросались поднимать нечаянно и не нечаянно уроненные платочки, наши матери носили коротенькие талии и огромные рукава и решали семейные дела выниманием билетиков, когда прелестные дамы-камелии прятались от дневного света, – в наивные времена масонских лож, мартинистов, тугендбунда, во времена Милорадовичей, Давыдовых, Пушкиных, – в губернском городе К. был съезд помещиков, и кончались дворянские выборы.
Л. Толстой
§ 178. Тире ставится между двумя словами для обозначения пределов пространственных, временных или количественных (в этом случае тире заменяет по смыслу слова «от... до»), например:
Перелеты СССР – Америка.
Рукописи XI – XIV вв.
§ 179. Тире ставится между двумя или несколькими именами собственными, совокупностью которых называется какое-либо учение, научное учреждение и т. п., например:
Физический закон Бойля – Мариотта.
Исправляй.Хде? НЕНАЮ Думаю, что одной запятой в моей фразе достаточно, или ЧО, НЕ?
При моей безграничной любви к тире, здесь больше нравиться запятая.Я бы запятую не ставила. И нравится - что делает? Без Ь.
нравится - что делает? Без Ь.Ой! УПС, как говориТСя!. А запятые - это моя вторая безграничная любоФ после тире. Мне там её захотелось поставить по наитию, интонационно.
по наитию,Правила - это ни разу не мое, но мне она здесь ваще не слышится. Хотелось бы, чтобы профи объяснили.
она здесь ваще не слышится.Да, запятая в этом случае является ошибкой.
Да, запятая в этом случае является ошибкой.пошла исправлять
Всё! Ликвидировала свой позор
А кто объяснит? Чтобы ошибку не повторять, надо осознать. Я пас.
А кто объяснит?Не вводное слово. Не одна из частей сложного предложения.
Объяснять нужно необходимость запятой. А тут и объяснять нечего. Нет ни сложного предложения, ни причастного (деепричастного) оборота, ни перечисления, ни вводных слов.
Вот, Лариса дополнила
Хотя про причастия и перечисления и так как бы с виду ясно
Хотя про причастия и перечисления и так как бы с виду ясно
Тире ставится для интонационного отделения главной части сложноподчиненного предложения от придаточной. Чаще всего это бывает, когда главной части предшествует придаточная изъяснительная (как в нашем случае), придаточная условная, придаточная уступительная часть.
Поэтому это предложение можно написать и с тире, и с запятой.
В чем дело, не пойму.
В чем дело - не пойму.
Поэтому это предложение можно написать и с тире, и с запятой.
В чем дело, не пойму.
В чем дело - не пойму.
Нет ни сложного предложения, ни причастного (деепричастного) оборота, ни перечисления, ни вводных словВо, это другое дело. Если что - я не для себя)))
Belka13, это про Зебрино ведь, а то путаница получится.
Хотя про причастия и перечисления и так как быс виду ясноНу человек же поставил. А так будет вспоминать, чтобы не повторять.
Анна1957, спасибо за замечание Пока писала ответ, планшет несколько раз зависал, а тут уже на другую тему разговор
Здесь весь оборот «при моей безграничной любви к тире» играет в предложении роль члена предложения - обстоятельства условия.
играет в предложении роль члена предложения - обстоятельства условия.Вот, Лорик, я это чувствовала, но сформулировать не могла
Интересное в разделе «Разное»









Новое на сайте














