Этимология (происхождение) распостраненных слов и выражений

Мы не часто задумываемся о том, как слова, которые мы используем, возникли, и как их значения могли измениться со временем. Между тем слова — это вполне себе живые существа. Новые слова появляются буквально каждый день. Иные не задерживаются в языке, а иные остаются. У слов, как и у людей, есть своя история, своя судьба. Они могут иметь родственников, богатую родословную, и, напротив, быть круглыми сиротами. Слово может рассказать нам о своей национальности, о своих родителях, о своём происхождении. Изучением истории лексики и происхождения слов занимается интереснейшая наука — этимология.

Вокзал

Слово происходит от названия места «Vauxhall» — небольшого парка и центра развлечений недалеко от Лондона. Русский царь, посетивший это место, полюбил его — в особенности, железную дорогу. Впоследствии, он поручил британским инженерам построить небольшую железную дорогу от Санкт-Петербурга к своей загородной резиденции. Одну из станций на этом участке железной дороги назвали «Вокзал», и это название впоследствии стало русским словом для обозначения любой железнодорожной станции.

Хулиган

Слово хулиган — английского происхождения. По одной из версий, что фамилию Houlihan носил когда-то известный лондонский буян, доставлявший немало хлопот жителям города и полиции. Фамилия стала именем нарицательным, а слово международным, характеризующим человека, грубо нарушающего общественный порядок.

Апельсин

До XVI века европейцы вообще никакого понятия об апельсинах не имели. Русские — тем более. У нас ведь апельсины не растут! А потом португальские мореплаватели завезли из Китая эти оранжевые вкусные шары. И стали торговать ими с соседями. По-голландски «яблоко» — appel, а «китайский» — sien. Заимствованное из голландского языка слово appelsien является переводом французского словосочетания Pomme de Chine — «яблоко из Китая».

Врач

Известно, что в старину лечили различными заговорами и заклинаниями. Древний знахарь говорил больному что-нибудь вроде этого: «Уйди, болезнь, в пески зыбучие, в леса дремучие...» И бормотал над занедужившим разные слова. Слово врач — исконно славянское и образовано от слова «вьрати», что значит «говорить», «заговаривать». Интересно, что от этого же слова происходит «врать», которое для наших предков означало также «говорить». Выходит, что в древности врачи врали? Да, только это слово изначально не содержало в себе негативного смысла.

Мошенник

Древняя Русь не знала тюркского слова «карман», ведь деньги носили тогда в особых кошельках — мошнах. От слова «мошна» и произведено «мошенник» — специалист по кражам из мошон.
 
Ресторан

Слово «ресторан» значит по-французски «укрепляющий». Такое название дали в XVIII веке одному из парижских трактиров его посетители после того, как хозяин заведения Буланже ввел в число предлагаемых блюд питательный мясной бульон.

Говно

Слово «говно» произошло от праславянского «govno», что означает «коровий» и первоначально связывалось только с коровьими «лепёшками». «Говядо» — «крупный рогатый скот», отсюда же «говядина», «говяжий». Кстати, от того же индоевропейского корня и английское название коровы — cow, а также пастуха этих коров — cowboy. Т. е. выражение «сраный ковбой» — не случайное, в нём — глубокая родственная связь.

Небеса

Одна из версий состоит в том, что русское слово «небеса» происходит от «не, нет» и «беса, бесов» — буквально место, свободное от зла/демонов. Однако, другая трактовка, вероятно, ближе к истине. В большинстве славянских языков есть слова, похожие на «небо», и произошли они, по всей вероятности, от латинского слова «облако» (nebula).

Сланцы

В Советском Союзе известным производителем резиновых шлёпанцев был завод «Полимер» в городе Сланцы Ленинградской области. Многие покупатели полагали, что выдавленное на подошвах слово «Сланцы» это название обуви. Далее слово вошло в активный словарный запас и превратилось в синоним слова «шлёпанцы».

Галиматья

В конце 17 века французский врач Гали Матье лечил своих пациентов шутками.
Он обрел такую популярность, что не стал успевать на все визиты и свои целительные каламбуры посылал по почте.
Так возникло слово «галиматья», которое в то время означало — целительная шутка, каламбур.
Доктор увековечил свое имя, но в настоящее время это понятие имеет совершенно иной смысл.

Шеф
Про этимологию - это интересно, вынес в отдельную тему/ Делитесь своими находками

Яндекс (Yandex)

В 1993 году Аркадий Волож, будущий генеральный директор будущей компании «Яндекс», и Илья Сегалович, будущий директор по технологиям компании, разрабатывали, как потом выяснилось, главную технологию — поиск неструктурированной информации с учетом русского языка.

Разработку надо было как-то назвать. Илья выписывал столбиком разные производные от слов, описывающих смысл технологии. Довольно быстро стало понятно, что search («поиск») по-русски звучит слишком неблагозвучно и удачной комбинации на его основе не сделаешь. Слово index подходило больше. Так в списке названий появился yandex — yet another indexer («еще один индексатор» или Языковой иНдекс). Вариант понравился и Илье, и Аркадию — легко произносится, легко пишется. Кроме этого, Аркадий предложил букву «Я» в названии — специфически русскую — русской и оставить, для наглядности. Так было изобретено слово «Яndex». А файл программы, соответственно, назывался yandex.exe.

Irgata
кубло
В. Даль. Толковый словарь живого великорусского языка.
КУ́БЛО ср. твер. тул. гнездо птичье, и звериное, беличье; кабанье гайно, логво. || *Свой дом, угол, хозяйство. Вот пташка кубелко свила. Кубелко же гнездо насекомого, шмеля, осы. Ку́блышка умалит. ямка, лунка, выгребенная и насиженная курицей. Ку́бловый, гнездовой. Ку́блиться, гнездиться.

а так же
рег. дом, угол, жилище ◆ Он задавал вопросы, касающиеся поведения и внешности незнакомца, потом стал интересоваться соседями. ― Есть тут одно кубло, ― пояснил Данилов. ― Зинка Скудева с сыном. Ю. П. Азаров, «Подозреваемый», 2002 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
кубан. запущенное человеческое жилье ◆ Не указан пример употребления (см. рекомендации).
рег. птичье гнездо, звериное логово ◆ В общем, раскрыли кубло, как говорят в народе, то есть звериное логово. Н. С. Хрущев, «Воспоминания», 1971 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
кубан. разгульная сомнительная компания ◆ Здесь тайно собиралось то самое кубло, которое академик Рядно искал и не мог найти, и они смотрели какой-то запретный научный фильм. В. Д. Дудинцев, «Белые одежды (Вторая часть)», 1987 г. (цитата


Tiziana
Ирша, А какое это может иметь отношение к человеку? И где так говорят? Я в первый раз это слово увидела.

Irgata
Tiziana, ну получается, что в таком *народном* понимании - кубло - это жилище каких-то маргинальных личностей, не хороших людей логово такое

логово у нас тоже ассоциируется с волками, например, - что-то опасное, куда ходить не нужно

Рарерка
Я думаю, употребилось (сегодня) это слово в значении «гнездо» (клубок из шарфа)

Tiziana
Я думаю, употребилось (сегодня) это слово в значении «гнездо» (клубок из шарфа)

Спасибо большое.
А что это за диалект?

Рарерка
что это за диалект?
«В. Даль. Толковый словарь живого великорусского языка» на это ответа не даёт

Tiziana
Рарерка, мне сказали, что это украинский!

ока
Шантрапа

Этим словом мы обязаны тем русским, что брали к себе на службу французов, плененных в ходе кампаний Отечественной войны 1812 года. Когда те, став гувернерами, учителями и руководителями крепостных театров, отбирали, например, певцов в помещичий хор, то, прослушав бесперспективного кандидата, махали рукой и выносили вердикт: «Сhantra pas», т. е. всего навсего к пению не годен.

Выражение стало расхожим, и бесталанность к вокалу стала постепенно характеристикой просто никчемного человека, а затем и более того — пустого, ненадежного, проходимца, пройдохи... В общем, стало собирательным для негодяев и всякого сброда.

Шаромыжник

Говорят, что именно легендарный Денис Давыдов рассказал не менее прославленному фельдмаршалу М. И. Кутузову об этимологических новшествах, заведенных крестьянами. Наслушавшись жалобных обращений голодающих во время отступления французских вояк: «Сher ami... сher ami», они придумали для них обобщающее ироничное название — шаромыга (шеромыга) и шаромыжник как лаконичное определение попрошайки.

А уже у В. Даля читаем, что слово это обозначает шатуна и плута, обиралу, оплеталу, обманщика, промышляющего на чужой счет... Правда, считается, что это понятие возникло из ассоциации куртуазного французского сher ami, что в переводе — дорогой друг, с русскими словами «шарить и «мыкать».

Шеф
мне сказали, что это украинский
В ответ посоветуйте человеку не быть голословным. Выше дана цитата из Даля.

Юрий198
Слово «кубло» встречается в романе «Белые одежды» Дудинцева. Академик так называл кружок вейсманистов-морганистов, которые шли в разрез генеральной линией.

Irgata
Толковый словарь живого великорусского языка» на это ответа не даёт
даёт
твер. тул.
средне-русский диалект, так же корни и в других языках, как это часто и бывает, слова ниоткуда не рождаются, люди расселяются и несут за собой свои словесные обозначения

зачем гадать, когда есть словари

Tiziana
В ответ посоветуйте человеку не быть голословным. Выше дана цитата из Даля.

Я спросила у девочек украинок. Они подтвердили, что у них так говорят. Не вижу смысла им не верить.

Габи
Я спросила у девочек украинок. Они подтвердили, что у них так говорят. Не вижу смысла им не верить.

Совершенно, верно это украинское слово. В подтверждение ссылка на Академический толковый словарь украинского языка (1970-1980), к примеру:

Tiziana
Габи, Спасибо

Шеф
Я спросила у девочек украинок. Они подтвердили, что у них так говорят. Не вижу смысла им не верить.
Интересная логика. А у нас говорят, например, «тренд», «спойлер» и «биллборд». Вполне себе русские слова, да. Надеюсь, Вы не видите смысла мне не верить.

В подтверждение ссылка на Академический толковый словарь украинского языка (1970-1980)
Да, Даль ещё не родился, когда этот словарь выпустили. Подтверждение железное, опровергнуть нечем

Tiziana
Интересная логика. А у нас говорят, например, «тренд», «спойлер» и «биллборд». Вполне себе русские слова, да. Надеюсь, Вы не видите смысла мне не верить.

Вы не поняли. Я не выискиваю корни происхождения этого слова. Я всего лишь хотела узнать, где так говорят сейчас, в 2017 году, а не 200 лет назад. Сейчас так говорят на Украине. В России я такого слова не встречала.
Мне этого достаточно. На логику не претендую, мне достаточно информации.
О том что в России огромное количество заимствованных английских слов и слов с латинскими корнями, мне известно. Не об этом речь.



Интересное в разделе «Развлечения»

Пасхальные блюда

Новое на сайте