Ssylka

Русский язык (страница 47)

Lazy
На нудистском (какое трудное для произношения) пляже.

Lazy
как заменить одним словом иностранное слово «топлесс»

В армии форма одежды топлесс называется двумя словами – «голый торс».

Анна1957
В армии
Ваще много интересного. Когда я, работая в госпитале, видела в характеристике офицера фразу «военную и государственную тайну умеет», мне всегда хотелось уточнить: какие же виды пыток к ним применяли, чтобы так уверенно это утверждать

Михаська
А вот как заменить одним словом иностранное слово «топлесс»?
ну, например... голосистый.

Lazy
А сколько в армии афоризмов, вот уж где русский язык......

Короткими перебежками от меня до следующего дуба.
Куст – это пучок растений, произрастающих из одной точки.
Вы надеетесь, что вам на экзамене поставят тройку? Поставят, но вам от этого легче не будет.

На корпусе хлебопечки Panasonic я нашёл смешное слово. На задней стороне наклеена этикетка с данными производителя на трёх языках. На казахском написано – Жапония.

АнастасияК
На казахском написано – Жапония.

Давно привыкли. А рекламные щиты магазинов штор и прочих оконных украшений - «Перделер..... (шторы)"

Lazy
Раньше назывался Кустанай.
А вот скажите, как правильно – казахский или казахстанский.

АнастасияК
Lazy, смотря про что речь идет, разница такая же как русский и российский. Если речь о национальности - казахский, о гражданстве - казахстанский.
 О Кустанае уже забыли.....

Lazy
Даже и неправильно написал, не казаХстанский, а казаКстанский.

АнастасияК
Lazy, так это только на казахском языке через К, на русском - Х. На русском не говорят и не пишут - казакстанский. Там и буква другая Қ.

Olga VB
Цитата: Lazy от Вчера в 12:40 А вот как заменить одним словом иностранное слово «топлесс»?
ну, например... голосистый.
Полуголый...
Хотя, Ирина, твой вариант мне больше нра

Жирафка
Русский язык

А вот это попробуйте прочитать без подсчёта «крючочков»!


Русский язык


Зову дочь, а она, на подходе, читает шиншилла, лишишься... я

Lazy
А всё потому, что это ребёнок. Он мыслит не так, как взрослый.
Когда один человек встретил инопланетян, он попросил их чтобы они его забрали с собой, но они ему отказали. Он спросил: - Потому, что вы боитесь земных бактерий, вирусов и болезней. – Нет, ответили те. - Мы боимся бактерий ваших мыслей.

Мы встречаемся с человеком, и дело вовсе не в том, мудрее ли мы его. И самый неразумный ребёнок может открыть нечто величайшему из мудрецов. Когда мудрец со своим «премудрым суждением» подходит к ребёнку, тогда его мудрость, словно мутное стекло, встаёт перед тем, что должен ему открыть ребёнок.

olaola1
А всё потому, что это ребёнок. Он мыслит не так, как взрослый.
Наверное я ребенок. Тоже сразу прочитала.

Шеф
Тогда поговорим о произношении иностранных слов
Моё твёрдое убеждение насчёт не заимствованных иностранных слов - можно произносить и писать как хочется

Например, iPad можно произносить и как «айпэд», и как «айпад», и как «ипад».

Ирина Доларс
Пусть как угодно говорят
А в рекламе должно звучать РОДНОЕ произношение
Так считаю
не заимствованных
Слитно

Lazy
Иностранные слова испанцы так говорят.
Например, зубная паста Colgate – они говорят не Колгейт, а Колгатэ. Как написано, так и произносят.

Шеф
Lazy, вот-вот. И правильно делают

Рарерка
Lazy, в посте про инопланетян есть ошибки. Надо исправить
Мы договорились в этой теме писать по-русски правильно

Lazy
Исправьте, пожалуйста, я и стану немножко грамотней. Я без сарказма, честно.

Lazy
Запятые пропущены, одну уже нашёл.

попросил их, чтобы

Ирина Доларс
Он спросил: - Потому, что вы боитесь земных бактерий, вирусов и болезней. – Нет, ответили те. - Мы боимся бактерий ваших мыслей.
Подсказки:


Русский язык


Рарерка
В цитате, выделенной Ириной, «потому что» пишется без запятой.
Про оформление прямой речи уже сказано-подсказано

Kara
Исправьте, пожалуйста, я и стану немножко грамотней. Я без сарказма, честно.

Ваш пост можете исправить только Вы

gala10
Ваш пост можете исправить только Вы
Можно скопировать или процитировать и внести изменения.

Lazy
Дубль второй.

Один человек встретил инопланетян и попросил их, чтобы они его забрали с собой, но они отказали.
«Потому что вы боитесь земных бактерий, вирусов и болезней?» - спросил он.
«Нет. Мы боимся бактерий ваших мыслей!» - ответили они.

Вообще-то, кое-что я помню про кавычки и двоеточия, но не думал, что в этой теме не только с правописанием строго, но и с оформлением. Всегда есть соблазн упростить, облегчить.

Рарерка
Lazy, так ведь знаки препинания и есть правописание, а не оформление.
Наш общий уговор - в этой теме писать правильно по-русски

MariV
«Старую норму надо блюсти, но надо понимать, что в
языке все меняется».
Лингвист Максим Кронгауз — о конфликтах вокруг современного русского языка.


Гэндальф
Сейчас, по «Россия К», идёт чудесная передача «Живое слово» - премьера.

dopleta
Запятые лишни.

Земляк
В армии форма одежды топлесс называется двумя словами – «голый торс».

Вообще-то, если уж говорить об армии, то там это называется Форма № 2.
А то, что на Вашем аватаре (в майке или без оной) - Форма номер раз часы-трусы-противогаз (шутка такая).

Вы в каком полке служили?

Lazy
Вы в каком полке служили?

Как Вы могли такое спросить?! Это же Военная Тайна. 8)

vedmacck
Нашла на просторах социальных сетей

Сиреневенькая зубовыковыривательница
 
40 современных скороговорок для развития дикции и поднятия настроения
 
В наши дни уже никого не удивишь Сашей, идущей по шоссе и сосущей сушку, или каким-нибудь грекой, который все ездит через реки и общается с местной фауной.
Мы выбрали 40 остроумных и труднопроизносимых скороговорок и предлагаем своим читателям немного потренировать дикцию.
 
Истерически разнервничавшегося конституционалиста Константина нашли акклиматизировавшимся в конституционном Константинополе.
 
Деидеологизировали-деидеологизировали, и додеидеологизировались.
 
Невелик бицепс у эксгибициониста.
 
В Кабардино-Балкарии валокордин из Болгарии.
 
Кокосовары варят в скорококосоварках кокосовый сок.
 
Их пестициды не перепестицидят наши по своей пестицидности.
 
Сиреневенькая зубовыковыривательница.
 
Флюорографист флюорографировал флюорографистку.
 
Ложечка моя желобовыгибистая с преподвыподвертом.
 
На винте, видать, видна виды видавшая Винда.
 
Я — вертикультяп. Могу вертикультяпнуться, могу вывертикультяпнуться.
 
Гурбангулы Бердымухамедов украл у Танирбергена Бердонгарова кораллы.
 
Эйяфьятлайокудль эйяфьятлайокудляли, эйяфьятлайокудляли, но не выэйяфьятлайокудляли.
 
Надо Эйяфьятлайокудль переэйяфьятлайокудлевать да перевыэйяфьятлайокудлевать.
 
Стаффордширский терьер ретив, а черношерстный ризеншнауцер резв.
 
Это колониализм? — Нет, это не колониализм, а неоколониализм!
 
Повадился дебил бодибилдингом заниматься.
 
Прирабатываясь к работке, работник нарабатывает наработки,
Заработок зарабатывает от работки, а приработок — от
переработки.
 
На ура у гуру инаугурация прошла.
 
Дай кирку Киркорову корки откалывать.
 
Обладаешь ли ты налогооблагаемой благодатью?
 
Невзначай зачали чадо до бракосочетания.
 
Бессмысленно осмысливать смысл неосмысленными мыслями!
 
Рапортовал, да не дорапортовал, дорапортовал, да зарапортовался.
 
Высшие эшелоны подшофе шествовали к подшефным по шоссе.
 
Регулировщик лигуриец регулировал в Лигурии.
 
По шоссе Саша шел, саше на шоссе Саша нашел.
 
Цапля чахла, цапля сохла, цапля сдохла.
 
Чешуя у щучки, щетинка у чушки.
 
Расчувствовавшаяся Лукерья расчувствовала нерасчувствовавшегося Николку.
 
Еду я по выбоинам, из выбоин не выеду я.
Недопереквалифицировавшийся.
 
Инцидент с интендантом, прецедент с претендентом, интрига с интриганом.
 
А мне не до недомогания.
 
Чукча в чуме чистит чуни. Чистота у чукчи в чуме.
 
Работники предприятие приватизировали, приватизировали, да не выприватизировали.
 
Бомбардир бонбоньерками бомбардировал барышень Бранденбурга.
 
В шалаше шуршит шелками желтый дервиш из Алжира и, жонглируя ножами, штуку кушает инжира.
 
Весьма воздействует на нас словес изысканная вязь.
 
Дыбра — это животное в дебрях тундры,
Вроде бобра и выдры, враг кобры и пудры.
Бодро тыбрит ядра кедра и дробит добро в недрах.
 
В целлофане целовались цепелины с пацанами, циберфиллер цыкнул числам целочисленнный процесс, а цианистые цыпки зацепились за цунами, цапля с центом танцевали целомудренный эксцесс.
 
Скороговорун скороговорил скоровыговаривал,
Что всех скороговорок не перескороговоришь не перескоровыговариваешь,
 
Но заскороговорившись, выскороговорил, что все скороговорки перескороговоришь, да не перескоровыговариваешь.
 
И прыгают скороговорки, как караси на сковородке.

Некоторые произнести (для меня) просто невозможно

Земляк
Как Вы могли такое спросить?! Это же Военная Тайна.
Стало быть, не служили.
Потому, что номер части (а это не ниже, чем полк или отдельный батальон) проставляется в военном билете и не является секретным. В общем-то, я сразу так и подумал, еще когда Вы завели речь о форме.
Однако, конечно, к русскому языку, который здесь обсуждается, всё это отношения не имеет.

MariV
Да!

Lazy
Стало быть, не служили.

А вот и служил
Вот только не знаю, что даст номер воинской части.

Lazy
Форма номер раз часы-трусы-противогаз (шутка такая)

А ещё есть Форма одежды номер 8

Lazy
Есть такое существительное - счёт-фактура. Если откроете «Яндекс. Словари», то там указано, что это существительное женского рода.

Другие источники утверждают, что счеё-фактура – существительное мужского рода.
Правильно будет: счет-фактура выставлен, счет-фактура получен.

Так всё-таки, какого рода это существительное?

Бирюса
Если откроете «Яндекс. Словари», то там указано, что это существительное женского рода.
Яндекс - это, конечно, сила. Но если открыть Википедию, или Грамота. ру, или хотя бы Налоговый кодекс, то там это составное существительное мужского рода
Правильно: счет-фактура выставлен, счет-фактура получен и т. д. При склонении изменяются обе части этого слова.

Земляк
А вот и служил
Проверим?
Вот только не знаю, что даст номер воинской части.
Ну Яндекс же!!! «Найдётся всё!» (с) слоган
(Для пробы можете пробить мою 52146)

Lazy
52146 нашлась.
Сейчас наш «диалог не по теме» прикроют (хотя мы стараемся писать без ошибок 8)).

Земляк
Тогда уже до кучи, еще и сюда - - мои о том времени воспоминания.

Юлия Антипова
а-а-а-а-а-а-а!!! Уважаемые грамотеи (в самом лучшем смысле этого слова)! Срочно нужна помощь!

«Курить уже не модно!» или «Курить уже немодно!»?

Я не могу объяснить толком, почему 1 вариант лучше. Что-то смутное колыхается в тёмных глубинах памяти про отрицательную частицу, но сформулировать не получается

Ирина Доларс
Я тоже грамотно не смогу объяснить
Но представляю так:

«Курить уже не так модно, как считалось раньше" - своего рода сравнение... отрицание прошедшей моды

dopleta
Мне кажется, здесь важную роль играет предшествующее наречие «уже», указывающее на свершение действия и работающее здесь так же, как и «далеко не», «вовсе не».

MariV
«Курить уже не модно!» - в данном случае «уже» придает отрицание выражаемому ими признаку, поэтому «не» с «модно» следует писать раздельно.

Елена Тим
А если через тире, то так: «Курить - немодно»? Да, МариВанн?

MariV
Да, вместе навечно! Тире в данном случае без надобности. Сказал, как отрезал!
А ты, Ленок, куришь?
Щас больше " в тренде», «не в тренде» употребляют.
Курить - не в тему здорового образа жизни, да.

Lazy
Пока речь идёт о курении, мне сейчас здесь лучше не «светиться», я же на аватаре не успел затушить сигарету (хотя дыма не видно).

Lazy
Через тире пишутся общественно-экономический, общественно-политический.
Но вот почему-то раздельно пишется общественно полезный, но сколько ошибок допускается...

MariV
Зато в исподнем и с фиксатуаром под кепкой.

Lazy
с фиксатуаром под кепкой

Сейчас нет. Это только на официальных приёмах, когда я в костюме и в галстуке.

selenа
Зато в исподнем и с фиксатуаром под кепкой.
Раньше говорили: «Без порток, а в шляпе»

MariV
Через тире пишутся общественно-экономический, общественно-политический.


Вы употребили дефис, а не тире. Это разные знаки пунктуации. Но и дефис в Вашем случае ни к чему.

  • дефис предназначен для соединения частей одного слова;
  • тире призвано разделять два слова (если слово проговаривается, то на месте тире должна последовать небольшая пауза).

«Следует различать термины и книжные слова, которые образованы путём сращения, от соответствующих сочетаний «наречие + прилагательное/причастие» , которые пишутся РАЗДЕЛЬНО. Слова в таких словосочетаниях сохраняют свою самостоятельность: от прилагательного/причастия можно поставить вопрос к наречию; их можно поменять местами; каждое из этих слов может иметь при себе зависимые слова.

Пример:
«социально опасный элемент эксперимент ".

Lazy
Ну вот, утёрли нос парнишке в модной кепке. Тем не менее, я становлюсь грамотнее.

Юлия Антипова
Ирина Доларс, dopleta, MariV, девочки, всем огромное спасибо! Точнее, СПАСИБИЩЕ!!!

Lazy
А в школе на уроках русского языка что делали? Ртом мух ловили?
MariV, утрируете! Если бы так было, то у меня были бы ошибки в каждом слове.

А вообще-то, (не хотелось бы обобщать) учителЯ такие, так преподносится материал, такой спрос, такая система оценки знаний. Тема не про это, поэтому факты из жизни современной школы умолчу.

Анна1957
А в школе на уроках русского языка что делали? Ртом мух ловили? Или что?
МариВанна, че к вежливому парнишке цепляешься? Насяльника не велит

MariV
Больше не цепляюсь! Lazy, пардон!

celfh
20 слов и выражений, которые имеют интереснейшую историю происхождения.
Прошляпить
Это слово, равно как и выражение «Эй ты, шляпа!», не имеет никакого отношения к головным уборам, мягкотелой интеллигенции и прочим стандартным образам, которые возникают в нашей с тобой голове. Словечко это пришло в жаргонную речь прямиком из идиша и является исковерканной формой немецкого глагола «schlafen» — «спать». А «шляпа», соответственно, «соня, раззява». Пока вы тут шляпен, ваш чемодан драпен.
Ерунда
Семинаристы, изучавшие латинскую грамматику, имели к ней серьезные счеты. Взять, например, герундий — этот почтенный член грамматического сообщества, которого в русском языке просто нет. Герундий — нечто среднее между существительным и глаголом, причем применение сей формы в латыни требует знания такого количества правил и условий, что нередко семинаристов прямо с занятий уносили в лазарет с мозговой горячкой. Взамен семинаристы стали называть «ерундой» любую нудную, утомительную и совершенно невнятную чушь.
Непуганый идиот
Большинство людей, страдающих врожденным идиотизмом, обладают той счастливой особенностью, что их довольно трудно напугать (равно как и убедить пользоваться ложкой и застегивать штаны). Уж больно стойко они не желают впитывать извне любую информацию. Выражение же пошло гулять с легкой руки Ильфа и Петрова, которые в своих «Записных книжках» обогатили мир афоризмом «Край непуганых идиотов. Самое время пугнуть». При этом писатели просто спародировали название очень популярной тогда книги Пришвина «В краю непуганых птиц».
Мавр сделал свое дело, мавр может уходить
Почему-то большинство людей (даже те, кто на самом деле читал Шекспира) полагают, что эти слова принадлежат Отелло, задушившему свою Дездемону. На самом же деле шекспировский герой был кем угодно, но только не циником: он скорее бы удавился сам, чем ляпнул подобную бестактность над трупом любимой. Фразу эту говорит другой театральный мавр — герой пьесы Шиллера «Заговор Фиеско в Генуе». Тот мавр помогал заговорщикам добиться власти, а после победы понял, что вчерашним соратникам плевать на него с высокой генуэзской колокольни.
Метать бисер перед свиньями
Процесс метания мелкой стеклянной дребедени перед свиньей — затея действительно идеальная всвоей бессмысленности. Но в оригинальном тексте Библии, откуда и выцарапана эта фраза, ни окаком бисере речи не идет. Там-то говорится о людях, которые бросают в кормушку свиньям драгоценный жемчуг. Просто когда-то слова «перл», «бисер» и «жемчуг» означали именно жемчуг, разные его сорта. Это потом уже промышленность навострилась штамповать копеечные стеклянные шарики и обозвала их красивым словом «бисер».
С изюминкой
Образ изюминки — некой маленькой пикантной детали, которая придает ощущение остроты и необычности, — подарил нам лично Лев Толстой. Именно он ввел впервые в оборот выражение «женщина с изюминкой». В его драме «Живой труп» один герой говорит другому: «Моя жена идеальная женщина была... Но что тебе сказать? Не было изюминки, — знаешь, в квасе изюминка? — не было игры внашей жизни».
Последнее китайское предупреждение
Если ты родился раньше 1960 года, то ты и сам прекрасно помнишь происхождение этого выражения, ибо не забывается такое никогда. А вот последующие поколения уже были лишены счастья наблюдать за противостоянием США и Китая на рубеже 50–60-х годов XXвека. Когда в 1958году Китай, возмущенный тем, что авиация и флот США поддерживают Тайвань, опубликовал свою гневную ноту, названную «Последнее предупреждение», мир вздрогнул от ужаса и затаил дыхание в ожидании третьей мировой. Когда спустя семь лет Китай издавал уже четырехсотую ноту под тем же самым названием, мир выл от восторга. Так как, кроме бумажек с грозными словами, Китаю нечего было противопоставить Штатам, Тайвань все же сохранил независимость, которую Пекин не признает до сих пор.
Как пить дать
Было бы не очень понятно, каким образом процесс подавания питья связан с понятиями «наверняка» и «гарантированно», если бы не сохранились списки уголовного жаргона XVIII–XIXвеков, вкоторых выражение «пить дать» значится синонимом слова «отравить». Ибо отравление– это действительно один из самых надежных и безопасных для убийцы способов отделаться от мешающего человека.
Ни на йоту
Йота — это буква греческого алфавита, обозначающая звук [и]. Изображалась она в виде крошечной черточки, и сплошь и рядом ленивые переписчики просто выкидывали ее из текста, так как и без йот всегда можно было понять, о чем идет речь. Мы же не ставим точки над «ё», правда? Автором фразы является Иисус Христос, который обещал иудеям, что Закон не изменится «ни на йоту», то есть будут исключены даже самые ничтожные изменения.
Дело пахнет керосином
Да, мы тоже сперва думали, что эти слова — обычная фраза из лексикона пожарного, который, осматривая обгорелые руины, выдвигает версию умышленного поджога. Так вот: ничего подобного! У афоризма есть совершенно конкретный автор — знаменитый журналист Михаил Кольцов, который опубликовал в 1924 году в «Правде» фельетон «Все в порядке». В фельетоне бичуются нравы американских нефтяных магнатов, туда-сюда раздающих «пахнущие керосином» взятки.
Жив, курилка!
Знаменитое выражение, о котором все знают, что оно принадлежит поэту Пушкину, на самом деле принадлежит не Пушкину. Это приговорка из популярной некогда детской игры. Дети, стоя в кругу, быстро передавали друг другу горящую лучинку и напевали: «Жив, жив курилка! Еще жив курилка!» Тот же несчастный, в чьих руках курилка потухал, считался проигравшим и должен был выполнить какое-нибудь глупое, а порой и небезопасное задание — например, подсыпать противной Амалии Яковлевне нюхательного табаку в ночной чепец.
Рояль в кустах
А вот эта фраза на самом деле авторская. Взята она из ставшего знаменитым скетча Горина и Арканова «Совершенно случайно». В этой сценке юмористы изображали принципы создания репортажей на советском телевидении. «Давайте же подойдем к первому случайному прохожему. Это пенсионер Серегин, ударник труда. В свободное время он любит играть на рояле. И как раз в кустах случайно стоит рояль, на котором Степан Васильевич сыграет нам Полонез Огинского».
Страсти-мордасти
Словечко стало популярным благодаря Горькому, назвавшему так один из своих рассказов. Но Горький, который не отличался способностями к словесным изыскам, придумал его не сам, а стащил из оптимистичной народной колыбельной, которая целиком звучит так:
Придут Страсти-Мордасти,
Приведут с собой Напасти,
Приведут они Напасти,
Изорвут сердце на части!
Ой, беда! Ой, беда!
Куда спрячемся, куда?
В общем, если «Спокойной ночи, малыши!» решат наконец сменить свою песенную заставку, у нас есть что им предложить.
Танцевать от печки
А здесь мы имеем немного печальный, но поучительный пример того, как от целого писателя не осталось почти ничего. Вот тебе что-нибудь говорит имя Василия Слепцова? Не расстраивайся, ты не один такой. Слепцова сегодня знают лишь эрудированные специалисты по русской литературе. Ему просто не повезло: он родился и жил одновременно с Толстым, Достоевским и прочими Тургеневыми. Вот и остались от Слепцова в памяти народной три слова. В романе «Хороший человек» герой вспоминает, как в детстве его мучили уроками танцев — ставили к печке и заставляли идти танцевальным шагом через зал. А он то скосолапит, то носок вывернет — и опять его гонят танцевать от печки.
Филькина грамота
В отличие от Тришки с кафтаном или Кузьки с его загадочной матерью, Филька — личность вполне историческая. Это глава Русской православной церкви, митрополит Московский Филипп Второй. Был он человеком недальновидным, забывшим, что наипервейшей обязанностью московского первосвященника является усердное отдавание кесарю кесарева, вот и полаялся на свою беду с царем-батюшкой Иваном Грозным. Вздумал, понимаешь ли, разоблачать кровавые злодеяния царского режима — принялся писать правдивые рассказы о том, скольких людей царь запытал, замучил, пожег и потравил. Царь обозвал митрополитово писание «Филькиной грамотой», побожился, что все Филька врет, и заточил Фильку в далекий монастырь, где митрополита почти сразу и прикончили подосланные убийцы.
Тихой сапой
Сапа — это заимствованный из французского термин, обозначавший в российской армии мину, бомбу, а также любую взрывную работу. Тихой же сапой именовался подкоп под стены осажденного города или укрепления неприятельского лагеря. Такой подкоп саперы вели незаметно, обычно ночью, чтобы последующий громкий бум стал для противника совершенной неожиданностью.
Богема
Творческая интеллигенция, красивая жизнь, гламур и прочие фуршеты — все это не имеет никакого отношения к богеме. Настоящая богема, которую имели в виду парижане, употребляя сие слово, — это отсутствие жилья и работы, куча детей, пьяная жена в обнимку с гостями, никакого режима, всюду хлам, бардак, беспредел и грязные ногти. Потому что слово «богемиан» означает «цыганский», а на русский язык «богема» идеально точно переводится как «цыганщина».
Кретин
Слова порой прыгают от смысла к смыслу, как львы по тумбам дрессировщика, и усаживаются в самые неожиданные комбинации. Вот, к примеру, был во Франции доктор по фамилии Кретьен, что значит «христианин». Не то чтобы частая, но и не слишком редкая фамилия (у нас вон целое сословие крестьянами, то есть христианами, назвали). Но именно этого врача угораздило впервые сформулировать диагноз «синдром врожденной недостаточности щитовидной железы». Отныне болезнь эту стали называть по фамилии ученого «кретинизмом», а больных, соответственно, кретинами. То есть христианами.
Страдать херней
Возможно, у нас будут неприятности из-за того, что мы в своем благочестивом издании такую нецензурщину написали. Хотя, если разобраться, ничего неприличного в слове «хер» нет. Так называлась в церковнославянском алфавите буква «х», а также любой крестик в форме буквы «х». Когда крестом вычеркивали ненужные места в тексте, это называлось «похерить». Старый алфавит со всеми азами и буками окончательно отменили в начале XX века, и слово «хер», выйдя из использования, через полстолетия превратилось в синоним коротенького слова на «х» (ты знаешь какого). А заодно стало казаться непристойным и распространенное выражение с похожим корнем — «страдать херней». Hernia по-латыни означает «грыжа», и именно этот диагноз добрые военные врачи чаще всего выставляли детям обеспеченных мещан, которым не хотелось служить в армии. Каждый пятый горожанин-призывник в России в конце XIX века исправно страдал херней (крестьянам же херня чаще всего была не по карману, и их забривали куда активнее).
Места не столь отдаленные
В «Уложении о наказаниях» 1845 года места ссылок были разделены на «отдаленные» и «не столь отдаленные». Под «отдаленными» подразумевались сибирские губернии и в дальнейшем Сахалин, под «не столь отдаленными» — Карелия, Вологодская, Архангельская области и некоторые другие места, расположенные всего в нескольких днях пути от Петербурга.



Интересное в разделе «Разное»

Новое на сайте