🔎
*Шеф
Цитата: Анна1957
Напоминаю предложение, а то все уже забыли, о чем первоначально шла речь.




Цитата: Шеф
а где это часть основы предложения.
Хм... Совсем не это предложение обсуждалось. И, правда, уже забыли первоначальное.
А в этом, действительно, вполне можно обойтись без тире.
Поделиться...
*Анна1957
Цитата: Шеф
вполне можно обойтись
Не означает «категорически нет». Я как раз имела в виду, что здесь возможны оба варианта.





Но я так и не вижу, где же я наделала столько ошибок, чтобы практически в каждом посте мне об этом напоминать.
Хотелось бы их лицезреть исключительно с позиции «больше не повторять». Поскольку, как Вы видите, мне не лень залезть в учебники, и я это делаю не по принуждению, а по собственной воле.
*Шеф
Цитата: Анна1957
Я как раз имела в виду
Вы поздно подключились к сегодняшней беседе, но если перечитаете её, увидите, применительно к какому предложению было замечание про тире.
*Анна1957
Зачем так запутывать следы?? Можно привести это спорное предложение и всем высказаться конкретно. Если, конечно, мы это делаем ради пользы, а не для того, чтобы неоднократно за сегодняшний день заклеймить меня, видимо (вводное слово), самую безграмотную на форуме.
*Шеф
Анна, ну что Вы, в самом деле! Не было такого!
*Анна1957
Перечитала. Мы с Анчик отвлеклись и стали обсуждать другое предложение. А Вы, видимо, не обратили внимания, что разговор ушел в сторону от первоначальных выяснений. И каждый говорил о своем, как нередко это бывает. Поэтому все друг друга не поняли.
*Шеф
Цитата: Анна1957
Мы с Анчик отвлеклись и стали обсуждать другое предложение. А Вы, видимо, не обратили внимания
Анна, будьте всё же внимательны.
Никуда ни Anchic Анна, ни я не отвлекались, всё про то же самое и шла речь. Анна даже в свою очередь процитировала это предложение.
На что Вы ответили:
Цитата: Анна1957
это не является ошибкой
А теперь внезапно заговорили о другом.
*Анна1957
Цитата: Шеф
А теперь внезапно заговорили о другом
Да нет же. Ну мы и запутались. Сейчас восстановлю всю последовательность.
*Анна1957
Начало:
Цитата: Belka13
Тире при личном местоимении ставится не всегда. И к сказуемым относят не все прилагательные, кстати. Важно понимать, где идёт качественная характеристика подлежащего, а где это часть основы предложения. Никаких сложностей, все ясно и четко.
Моя реплика:
Цитата: Анна1957
Я не филолог, но это понимаю, так же, как и Belka13.
Ваше мнение:
Цитата: Шеф
В указанном случае нет никакого личного местоимения и тире обязательно.
Анчик:
Цитата: Anchic
Ольга, перед словом «это» не хватает тире в предложении у Ирины.
Белка13:

Цитата: Belka13
Думала, речь идёт о предложении «Я дура».
Я, кстати, тоже думала о нем и удивилась, когда Вы не нашли в нем личного местоимения.
Обратите внимание: оба ответа (мой и Белки13) отличаются по времени на 1 минуту, т. е. мы отвечали одновременно (11.43 и 11.44)
Потом Анчик поинтересовалась, почему я привела пример из текста Белки «где это часть основы предложения», если она имела в виду предложение Ирины. Я объяснила:

Цитата: Анна1957
Anchic, это пример о том, что не всегда перед «это» ставится тире.
И дальше мы говорили о разных предложениях со словом «это».
А потом я не имела возможности участвовать в обсуждении.
*Анна1957
Свою зпт перед «так» согласна заменить на точку. Хотя смысловые акценты несколько смещаются при этом.
*Kapet
Настоящий язык эрзя, – одного из народов угро-финской группы, населяющей в основном районы Мордовии и Чувашии (Казанское ханство) нынешней территории России. Звучит мелодично, фонетика финская, коя и есть сейчас в современном русском языке. Это потом пришли языки староболгарский – древнеславянский – церковнославянский – русский, которые насытились славянской, татарской, и иной заимствованной лексикой.

Послушайте эти прекрасные российские песни, – вроде и очень родственно, фонетически, но для большинства «среднестатистических русских» нихрена не понятно...







К чему всё это здесь, в этой теме?
Если Вы – не «Иван, родства не помнящий», и Вам повезло родиться, вырасти и жить на земле Ваших предков, – знайте в первую очередь язык своего народа. Русский язык тут будет выступать только как средство межнационального общения на 1/6 части суши. Знать его хорошо бы, как, впрочем, и английский, – основной язык международного общения.
Если Вы, как, например, я сам, – такой вот «Иван», у которого в родне русские, армяне, украинцы, и которого поносило по землям и странам, – то русский становится основным родным языком. И это грустно, так как куда в сушу на глобусе пальцем ни ткни, – везде говорили на своем местном родном языке или диалекте. Много где так говорят и сейчас. А сейчас у нас говорить, писать, творить, обучаться или преподавать на языке народа ареала происхождения не принято, – так проще управлять людьми, и доводить до ума...
Берегите, по возможности, свой родной язык. А за русский есть кому побеспокоиться, – тем, кто повыше будет... Салтыков-Щедрин в «Мелочах жизни» писал «Без идеи, без всякого понятия о добре и зле, Непомнящий стоит на страже руководительства, не веря ни во что, кроме пятнадцати рублей…»
*MariV
Константин, на церковнославянском никто и никогда не говорил – он существовал и существует до сих пор только в церковном обиходе. Словарь с церковнославянского на русский относительно недавно разработала Ольга Седакова при финансовой поддержке Ватикана. Некоторые священнослужители до конца не понимают смысл отдельных церковнославянских слов. К сожалению.
Источник информации:
О. А. Седакова, Словарь трудных слов из богослужения, Греко-латинский кабинет Ю. А Шичалина, Москва 2008
Церковнославянский словарик, священник Федор Людоговский. Москва Издательский дом «Никея», 2017
И лично мне, к примеру, понятнее и ближе Псалтырь в переводе профессора Сергея Сергеевича Аверинцева.
*КроНа
Цитата: Kapet
язык своего народа.
Цитата: Kapet
на языке народа ареала происхождения
В многонациональных странах они не всегда совпадают.
Например, я родилась и проводила детство в Казахстане, в русской семье с мордовско-цыганскими корнями, в русско-немецко-украинской среде. Русский для меня и родной, и язык межнационального общения, немецкие дети общались в семьях и между собой как на русском, так и на немецко-русском «суржике», а бабушка моя знала ещё и казахский.
Вот такой вот интернационал.
*Рома
Цитата: Kapet
так проще управлять людьми, и доводить до ума...

Это вы к чему?
Поездила по странам, послушала народ местный... Те же итальянцы в процессе разговора спокойно переходят с родного итальянского на английский (международный) и обратно, особенно при общении на стороне, вне семьи. А внутри семьи тоже есть общение на общем итальянском, плюс местное итальянское общение родного региона.
Посмотрела, послушала, поскольку довелось несколько дней жить в итальянской семье, и даже не в столице.
И кто кем управляет при этом и доводит до ума? Управляют, это когда в стране на законодательном уровне заставляют говорить всех на чужом для них языке, причем подвергая за непослушание штрафам и наказаниям.

И удивляюсь порой, как мои соседи, жители Азербайджана, даже дома в семье общаясь между собой переходят с родного языка на русский и обратно Их кто-то принуждает к этому?
*dopleta
Цитата: Шеф

Бывает, в теме «Русский язык» форумчане смеются над дикторами на телевидении, над авторами статей в журналах и газетах, которые допускают ошибки.
Разве смеются? Нет же, напротив, мы сокрушаемся и огорчаемся.
Цитата: venera19
Ну развлекаются элитные снобы элитными познаниями в русском языке. Ничего против не имею, тема есть и достаточно.
Никому не обидно? Мне – очень. Оказывается, любовь к языку, стремление к его чистоте и правильности – снобизм, а просто быть грамотным – это «элитные познания».
*MariV
dopleta, Лорик, а чой то тебе обидно? И где ты такое нарыла?

И вообще,
Сноб (англ. snob) — человек, слепо восхищающийся высшим обществом, предпочитающий тщательно подражать его манерам и вкусам. Так же называют людей, претендующих на высокую интеллектуальность, изысканный вкус или авторитетность в какой-то области, но безразличных к чувствам окружающих.

Какое это имеет отношение к тебе?
*dopleta
Оль, да знаю я происхождение этого слова, "sine nobilitas" – «без благородства». Но в данном случае оно употреблено в том смысле, в котором сейчас и употребляется. Ну, ты сама знаешь. Где нарыла? Так цитата же приведена. В «обсуждениях форума».
Странно, кавычки авторедактор в одном случае правит, в другом – нет.
*MariV
Ну посмеялись в теме про форум над теми, кто над ошибками смеётся. Да и ладно. Доставили удовольствие.
*GordonRamsay
Цитата: dopleta

Это просто ужасно: каждый божий день, по несколько раз на дню, по всем каналам, от профессионалов-журналистов (а не только от Наташи Королевой ) слышу – «залазят», «залазили» и т. п.
Напомнило случай в автобусе.
- Девушка, вы выходите на следующей?
- Выходят замуж.
- Хорошо, понял. Вы сходите?
- Сходят с ума.
- Так что же вы делаете?
- Я вылажу.
*dopleta
Цитата: MariV
Доставили удовольствие.
Оля, я бы и рада посмеяться, это дело я очень люблю, но как-то совсем не смешно, когда знание родного языка предписывается только какой-то элите.

Все рецепты

Масленица 2021

Еще рецепты блинов
* *

Новые сообщения