🔎
*Анна1957
Цитата: светта
А определение «творожный сыр» вообще распространено, например, так иногда обозначают Маскарпоне или Альметте, Филадельфия, Хохланд. У нас так и пишут творожный крем-сыр.
И у нас тоже. Здесь подчеркивается, что этот сыр белый, пастообразный, а не желтый, плотный сыр. Он пресный или соленый, но не сладкий. А сырок - это сладкий творожок. Хотя в советские времена был соленый (вроде назывался Чайный) сырок :- И это был соленый творог, а не сыр.





Цитата: gala10
Сырники и творожники – это одно и то же блюдо, которое имеет два разных названия.
Это понятно)) Просто меня удивило, что в одном и том же городе это присутствует.





Цитата: gala10
Первый вариант более распространен на Украине,
Не факт. Я впервые столкнулась в быту с вариантом «творожники».
Поделиться…
*ang-kay
У нас могут сказать "творожники". Но очень редко. В основном - "сырники".
Цитата: Анна1957
творожный сырок"
И такое есть. Вот это вообще непонятное выражение, как тавтология какая-то типа масло-масленное.
*КроНа
творожный сырок
И такое есть. Вот это вообще непонятное выражение, как тавтология какая-то типа масло-масленное.
Это как раз понятно, есть же еще сырки плавленные.




*ang-kay
Галина, возможно. Пишут сладкий сырок у нас, глазированный сырок, плавленный сыр. Или уже творожная масса. Но обращу внимание.
*Анна1957
Цитата: ang-kay
плавленный сыр.
У нас тоже пишут «плавленый сыр», а не сырок. Русский язык
*LudMila
Про сырники-творожники понятно, это одно и то же, но разными словами.))
А вот в обсуждении промелькнуло «масло-масленное». Не соглашусь, масло - оно масляное.))

С Грамоты. ру:
Правильное написание прилагательных: масленый в значениях 'пропитанный, покрытый маслом' (масленые блины, масленые руки) и 'льстивый, чувственный' (масленый голос), также Масленая неделя; но масляный в значениях 'из масла'; 'работающий на масле': масляный насос, масляные краски, масляные пятна; также масло масляное.
Правильное написание причастия: масленный.

*ang-kay
Цитата: LudMila
также масло масляное.
Людмила, спасибо. Значит нужно писать с одной "н" и "я". Учту.
*Анна1957
Цитата: LudMila
масло - оно масляное.))
И без дефиса.





LudMila, вот мне нравится, что ты сразу и правило притащила.
*Igrig
Цитата: Анна1957
мы обе родились и выросли в Питере))) И у меня никогда слово «сырник» не вызывало никаких возражений, а тут - поди ж ты Ясно, что мы обе имеем в виду одно и то же, но вот почему в ней такое упрямство взыграло - я не понимаю
Место Вашего с подругой рождения менее всего объясняет происходящее! Глубже надо копать!
Например, если Ваши или её родители, или даже бабушка с дедушкой, родом из разных регионов или деревень, где называли сырники-творожники совершенно по-разному, то в голову с младых ногтей вбивается гвоздями тот или иной вариант!
Недавно в другой теме зашел разговор «про абрикосу». В южных областях это абсолютно «правильное» и привычное название, а вот те, кто живет севернее, скажут «про абрикос».
Или вот еще Вам. В Казахстане русскоязычное население манты называют «мАнты», а в Узбекистане более точно - «мантЫ»!
*Анна1957
Цитата: Igrig
Например, если Ваши или её родители, или даже бабушка с дедушкой, родом из разных регионов или деревень, где называли сырники-творожники совершенно по-разному, то в голову с младых ногтей вбивается гвоздями тот или иной вариант!
Это тоже понятно)) Я имела в виду, что уровень один и тот же. И никогда разногласий не возникало. Это впервые))
*Igrig
Цитата: Анна1957
И никогда разногласий не возникало. Это впервые
Позволю предложить на Ваш выбор два варианта:
- поменять подругу,
- поменять свое отношение к разночтениям (а то очень серьезно)!
*Анна1957
Цитата: Igrig
а то очень серьезно
Да почему серьезно?))) Интересно просто - откуда ноги растут. Я же говорю, что почудилось мне в этом нечто снобистское)) Без серьезных на то оснований)
И можно мне не выкать)
*Светта
Цитата: Igrig
разговор «про абрикосу». В южных областях это абсолютно «правильное» и привычное название, а вот те, кто живет севернее, скажут «про абрикос».
Ага. И абрикоса, и фрукта совершенно привычные слова на Украине. Хотя мне абрикоса не режет слух, а фрукта режет. У меня сосед на даче вообще говорит абракоса.
Ой, чего только не услышишь! Знаю, что в селах украинских совершенно нормально желать «здоровля»! (в смысле здоровья).
*ang-kay
Цитата: светта
И абрикоса, и фрукта совершенно привычные слова на Украине.
У нас нет. Слово "фрукта" я только здесь услышала. Прям режет слух. А абрикоса - норма. Причем так говорят практически все вокруг. И "здоровля" первый раз слышу. В отличии от коклет, колидора.
*Светта
Анжела, у нас абрикоса повсеместно, а вот фрукта часто встречается. Может, мы все же ближе к центру страны.
*ang-kay
светта, Украина же большая и разная. Что мне тебе говорить? Ты же знаешь и сама.
*КроНа
А еще на Украине купляют, а у нас покупают. :-)
*ang-kay
Галина, а в английском языке это тоже как-то звучит, как не в русском. И что? И, если уж быть точным, то не купляют, а купують.
*SvetaI
А мне нравится, что на Украине баклажаны и не баклажаны вовсе, а синенькие! Читала, что так говорят в Одессе, но в папиной семье, жившей в донецкой области тоже говорили синенькие. Очень ласково.
*Анна1957
Таааак, на обсуждение украинского языка не стоит переходить. У нас тема - Русский язык))

Все рецепты

Пасха 2021

Еще пасхальные рецепты
* *

Новые сообщения