Русский язык (страница 112)

Шеф
Анна, Ильмира, устные предупреждения.

льга
Есть цветок с названием Alstroemeria(латынь). Как его правильно называть по-русски? В книгах у меня написано - альстрЕмерия, в магазинах - альстрОмерия, в инете утверждают - альстрЁмерия.
Альстрёмерия — род южноамериканских корневищных и клубневых красивоцветущих травянистых растений из семейства Альстрёмериевые. В русскоязычной литературе встречаются и другие варианты написания названия рода — «алстромерия», «альстромерия».
Кто-нибудь изучал латынь? Как правильно? С мягким знаком или без оного? Е, Ё или О?

Анна1957
льга, L в латинских терминах всегда мягкая, так что Ь нужен. Хотя даже по-русски пишется твердо, а произносится мягко - laminectomia (лЯминэктомия.)
А вот Е, Ё или О - не знаю.

Anna67
Так что, лакримоза, лацет - тоже через Ля?

КроНа
Ламина́рия (лат. Laminaria), или «морская капуста», —...

Анна1957
Анна, не знаю, так вспомнилось. Надо лезть в учебник.
Плиз:
А с другой стороны - encefalon - явно энцефалон.
Хотя в тексте написано, что L произносится Ль.
Кстати, Lamina как раз произносится Лямина. В вышеприведенном примере - как раз лЯминэктомия. Лямина криброза - продырявленная пластинка.
Но спрашивать, конечно, надо филологов. У врачей это имеет прикладной характер.

Irgata
Про русский язык за 18 минут.
Русский язык - 3247618 play thumbnailUrl Русский язык
Русский язык - 1546154282
True
2018-12-30T10:18:02+03:00
embedUrl

Анна1957
Люблю такие тесты
Сделала 2 ошибки

Igrig
Сделала 2 ошибки
Я одну, обиднее всего, что на последнем вопросе!

Анна1957
Я - в-двадцать-пятых 2 дефиса у меня вызвали ступор. А вторую - уже забыла.

Kara
Русский язык

dopleta
О палиндромах. Недавно услышала актуальную шутку, повеселившую меня. Процитирую частично, но понять легко. Палиндром «А роза упала на лапу Азора» известен всем, а вот «Оголи... у пожилого» - только в Пенсионном фонде.

Анна1957
Лариса, да, тоже видела и посмеялась. Еще что-то было из этой серии смешное.

Гну
Анна1957, а мне жаль тех иностранцев, которые изучают русский язык. У них от этого в голове полнейшая каша.

Cirre
11 глаголов, которые выставляют нас дураками, когда мы их произносим


Анна1957
Еще один тест. Но этот совсем уже простой

Cirre
26 вопросов, которые помогут понять, знаете ли вы русский язык


Cirre
Тест по русскому языку: Сможете ли вы правильно написать эти 10 сложных слов?


dopleta
10 сложных слов
Ой, ну что же в них сложного! Тест для 4-го-5-го класса.
10 / 10
Молодец!

Вы справились с правописанием этих сложных слов. Вам стоит участвовать общероссийском диктанте.

Анна1957








Смс не отправлялись. Мне тоже по результату посоветовали участвовать в общероссийском диктанте.

Olga VB
Ну да, там, похоже, всех в сад на диктант посылают

Анна1957
всех
Кто не делает ошибок в предложенных словах. Согласна с Доплетой - тест уровня начальной школы.

Olga VB
Ну так уж начальной? Я в паре мест слегонца притормозила.
Я, если не задумываюсь, почти *JOKINGLY*правильно пишу часто, но если задумаюсь, то караул! Могу и перемудрить.
Здесь не согрешила, но пару раз задумалась.

Анна1957
Ну так уж начальной?
Ну, может, я погорячилась насчет начальной))). Может, Доплетины 4-5 классы ближе. Но у меня сложностей ни в одном случае не возникло.

dopleta
Вот ещё интересная информация, ещё здесь не обсуждавшаяся. О разнице между словами-паронимами «роспись» и «подпись» (паронимы - слова, сходные по звучанию, но различающиеся лексическим значением, и возможно ошибочное употребление одного из них вместо другого). Согласитесь, эти понятия часто путают. И даже в законодательных документах типа «Приказ о приеме на работу объявляется работнику под роспись» (ст. 68 Трудового кодекса РФ). Между тем слово «роспись» в значении «собственноручно написанная фамилия» просто не существует в русском языке. Оно образовано не от глагола «расписаться» (который употребляется в значении «поставить свою подпись в получении чего-либо»), а от глагола «расписать» и имеет два значения:
1. Орнаментальная или художественная живопись, украшающая различные части архитектурного сооружения или предметы: роспись керамики, хохломская роспись;
2. Распределение чего-либо, перечень: роспись расходов (нам нужно расписать расходы, но не расписаться).
А вот в значении «собственноручно написанная фамилия» может употребляться только слово «подпись», образованное от глагола «подписать», и документ можно только подписать, то есть поставить подпись.

Марика33
Искала для внука информацию к уроку и увидела толкование слова «вежливость». Никогда не задумывалась над этим словом, но оказалось интересным мне, поэтому решила поделиться.
Оказывается «вежливость» от слова «вежа», русское слово, которое возникло в 13 веке, от глагола «ведать», т. е. знать. Вежа - знаток, опытный, знающий человек, как и «невежа» -глупый, необразованный. Но в 18 веке лексическое значение этого слова изменилось, оно превратилось в «вежливость» и смысл его изменен.

Мирца
в законодательных документах типа «Приказ о приеме на работу объявляется работнику под роспись» (ст. 68 Трудового кодекса РФ)
Именно этим и руководствуются наши кадровики ставя во всех документах «роспись сотрудника»

Бижу
Именно этим и руководствуются наши кадровики ставя во всех документах «роспись сотрудника»
Иногда кажется, что формулировка «роспись» означает «ознакомлен». Безо всякого волеизъявления со стороны «расписавшегося».))
А вот «подпись» - совсем иное дело. Это уже законодательный акт. Распишитесь и подпишите всё же по-разному воспринимается. Хотя согласна, налицо явная нелепость...

dopleta
У нас в метро на эскалаторах расставлены рекламные щиты, так называемые лайтбоксы. В последнее время появились подобные для туристов с текстами типа «В Санкт-Петербурге обязательно нужно увидеть Ростральные колонны» (Эрмитаж, развод мостов и т. п.). Этот привлёк моё внимание:

Русский язык

Покоробило. Согласитесь - «Медный всадник» в винительном падеже здесь употреблён неправильно? Ведь памятник неодушевлённый?

Анна1957
Да, Лариса, согласна.
Вспомнила давнюю забавную историю, когда американцу пыталась рассказать про Медный всадник. Ничего, кроме CU, мне тогда на ум не пришло Сейчас посмотрела в переводчике: все очень просто - bronze horseman. А в обратную сторону получилось, как всегда, забавно: награждены бронзовыми медалями джигит

telez
В тему: всегда режет ухо, когда говорят «вручили «Оскара»". А ведь сплошь и рядом.

shade
Мир вам, хлебопёки!

- Что стало причиной вашего расставания?
- Ложь.
- А именно?
- Я его спросила: «Тебе сахар в кофе положить?», а он ответил: «Ложь».

selenа
а он ответил: «Ложь».

Mrs. Addams
Получила на днях письмо от «Озона» (от «руководителя категории «Книги» в "), в тексте этого письма кольнуло вот это:

Я, по такому случаю, освежила память про предлоги «с» и «из» в общем значении «откуда-нибудь». Но к данному предложению из письма эти правила же не относятся?
В подобных случаях я привыкла руководствоваться логикой: «Озон» - это интернет-магазин, покупаешь в интернет-магазине, следовательно - книги из «Озона».
Да, сама на форуме пишу: «Покупала на «Озоне», для краткости, при этом подразумевая - «Покупала в интернет-магазине, на сайте Озон. ру».

Что вы думаете по этому поводу? Как правильно?

dopleta
Mrs. Addams, я в таком случае вспоминаю правило обратных предлогов. Помнишь? С=НА, В=ИЗ. Дети ходят В школу и возвращаются ИЗ (а не СО, как и у нас тут часто пишут) школы. Он забрался НА вершину и спустился С вершины. Поэтому для меня было бы: купила НА (а не В) Озоне (Алиэкспрессе) и получила С Озона (Алиэкспресса).

dominika
Мне кажется, можно еще вариант «от...»

Mrs. Addams
dominika, спасибо! Это, наверно, самый нейтральный вариант!

Лариса, спасибо! Да, предлоги НА=С и В=ИЗ в памяти освежила (хотя никогда проблем с ними не испытывала, а слышать как эти предлоги неправильно используют приходится, к сожалению, каждый день).
Но есть несколько моментов:
* во-первых, мне кажется, что срабатывает рекламный слоган «Озона» - «Закажите всё, что нужно на ". Поэтому, наверное, привыкли говорить «на «Озоне», тогда автоматически получается НА «Озоне» = С «Озона»;
* во-вторых, в этом же письме указана должность девушки: «Руководитель категории... в ", и это логично - руководитель категории... В (компании) «Озон»;
* в-третьих, я посмотрела письма от других книжных интернет-магазинов (для чистоты эксперимента) - «Лабиринт», «Буквоед», «ЛитРес» - у них всё очень корректно: «Не забудьте сделать заказ в Лабиринте», «Ваш заказ в Буквоеде принят» и т. д. Вряд ли бы кто-то сказал: «Купил книги на Лабиринте» или «Была скидка на книги с Буквоеда»

dopleta
*Я никогда не слышала этот слоган, думаю, как и многие, покупающие на Озоне.
* Конечно, это логично, ведь она работает в компании, а не покупает НА компании.
* Так же (уточняю раздельное написание: не «тоже», а «так же, как» ) существует и огромное количество магазинов, где покупки производятся «на»: на Алиэкспресс, на Авито, на e-Bay, на Привозе, на... Кто-то покупает на Wildberries, а кто-то в Wildberries.
* Поэтому думаю, считать, что написание «купил в» не обязательно является
очень корректно
, и жёсткого правила, кроме проверки обратными предлогами, тут не существует. Всё это торговые площадки, НА которых делаются покупки.

dopleta
Понравилось (укажите, если было ):

* Забавно, что «чайник долго остывает» и «чайник долго не остывает» - одно и то же.
* Только в русском языке можно составить предложение из трёх гласных: «Э, а я?»
* Вы не задумывались о том, что антоним к слову «антоним» - это «синоним»?
* Борщ пересолила = с солью переборщила.
* Иностранцам сложно понять, что по-русски «очень умный» - не всегда комплимент, «умный очень» - издёвка, а «слишком умный» - угроза.
* Только в русском можно составить предложение из стоящих подряд букв алфавита: «Где ёж?»
* «Дорогая, мне посуду мыть?» «Хорошо, мой, любимый!» «Хорошо мой, любимый!» «Хорошо, мой любимый!»

MariV
Ура, наконец-то!
От Грамоты. ру
«Лингвисты разрешили женский род слова «кофе»
Слово «кофе» теперь следует употреблять в женском роде. Такая рекомендация содержится в новом «Словаре трудностей русского языка» под редакцией К. К. Баристовой.

Варианты горячий кофе и горячее кофе признаны разговорными, литературная норма — горячая кофя.

«Мы устали от непрекращающихся споров вокруг рода кофе. Люди ссорятся, обвиняют друг друга в неграмотности, пишут нам жалобы. А иногда это становится вообще опасным!» — пояснили решение в Институте изучения русской речи. Там напомнили, что недавно возле полок с кофе в одном из столичных супермаркетов устроили массовую драку сторонники мужского и среднего рода.

«Мы решили положить конец агрессии, которая уже переходит все границы. В конце концов, в украинском и белорусском языках слово кофе женского рода, и все чувствуют себя прекрасно. Мы решили последовать примеру соседей», — заявили лингвисты.

Новый «Словарь трудностей русского языка» появится в книжных магазинах Москвы в ближайшие дни.»

Анна1957
MariV, Теперь очередь за «пробЫвать»

Калюся
под редакцией К. К. Баристовой.
Оль, а другой фамилии не нашлось?

julia_bb
Ха-ха-ха, первое апреля - никому не веря

Rada-dms
Варианты горячий кофе и горячее кофе признаны разговорными, литературная норма — горячая кофя.
Я бы предложила другой вариант. Горячая кофА! Брутальнее звучит!

julia_bb
Rada-dms,

Рыбёшка
Горячая кофА! Брутальнее звучит!
Да-да, и пить как презентабельнее горячУЮ кофУ
Ну в самом деле не кофЮ же... тьфу

Cirre
не знаю, было ли

Полные варианты известных поговорок

Ни рыба, ни мясо, [ни кафтан, ни ряса].
Собаку съели, [хвостом подавились].
Ума палата, [да ключ потерян].
Два сапога пара, [оба левые].
Дураку хоть кол теши, [он своих два ставит].
Рука руку моет, [да обе свербят].
Везет как [субботнему] утопленнику [баню топить не надо].
Ворон ворону глаз не выклюет [а и выклюет, да не вытащит].
Гол как сокол [а остер как топор].
Голод не тетка [пирожка не поднесет].
Губа не дура [язык не лопата].
За битого двух небитых дают [да не больно-то берут].
За двумя зайцами погонишься – ни одного [кабана] не поймаешь.
Кто старое помянет – тому глаз вон [а кто забудет - тому оба].
Курочка по зернышку клюет [а весь двор в помёте].
Лиха беда начало [есть дыра, будет и прореха].
Молодые бранятся – тешатся [а старики бранятся – бесятся].
Новая метла по-новому метёт [а как сломается - под лавкой валяется].
Один в поле не воин [а путник].
От работы кони дохнут [а люди – крепнут].
Пьяному море по колено [а лужа - по уши].
Пыль столбом, дым коромыслом [а изба не топлена, не метена].
Рыбак рыбака видит издалека [потому стороной и обходит].
Старый конь борозды не испортит [да и глубоко не вспашет].
У страха глаза велики [да ничего не видят].
Чудеса в решете [дыр много, а выскочить некуда].
Шито-крыто [а узелок-то тут].
Язык мой – враг мой [прежде ума рыщет, беды ищет].

Arka
Не могу не поделиться.
до сих пор вне до умении

Анна1957
Nata, тут каждый из нас может поделиться чем-то подобным Вся беда в том, что на этом все и заканчивается. Ничего не меняется...

Anchic
Nata, я даже не сразу поняла смысл написанного.

shade
Мир вам, хлебопёки!

Парадокс русского языка---ЧАСЫ

Гну
Мир сошел с ума? Для меня до гробовой доски кофе будет ОН и точка.
А еще меня приводит в бешенство кофЭ.

dominika
Да, старые варианты слушать мне тоже приятнее для уха...
И, стройнее звучит для меня...
- но, возможно, закоренелый консерватизм и
нежелание смотреть в глаза современным временнЫм изменениям?
НеприЯтие современных порывов...?
Надо стараться идти в ногу со временем, принимать неудобоваримое для нас,
хотя и не хочется совсем...

ang-kay
Девочки, прочтите дату поста о кофе)

dominika
Даже, если это первоапрельская шутка, то
разве мало сейчас изменений происходит в современном языке

Гну
dominika, ты полностью права.
ang-kay, если кофе допускается в среднем роде, то я китайский император.
Я всем говорю, что язык меняется до неузнаваемости со скоростью света. За всеми изменениями надо следить, чтобы потом понимать друг друга.
Пост хоть и 1 апреля, но завтра может быть и так.
У нас по трянсляционному радио есть передача «Как это по-русски». Ведут передачу филологи нашего университета, и то от вопросов радиослушателей иногда впадают в ступор.

льга
разве мало сейчас изменений происходит в современном языке
Язык живой, он всегда меняется. Нам трудно менять своё восприятие, но разве мы сейчас используем яти и еры? Букву с в конце слов не добавляем... Я помню в школе к нам приходили ветераны и говорили пионЭры, акадЭмия. Мне ухо резало, а им нормально, они так привыкли.
А слово энЕргия мой личный язык не хочет выговаривать, так и норовит сказать энЭргия, проще ему так, хоть и неправильно.




иногда впадают в стопор.
Впадают в стУпор.

Ступор (от лат. stupor «оцепенение, оглушённость») — в психиатрии один из видов двигательного расстройства, представляющий собой полную обездвиженность с мутизмом и ослабленными реакциями на раздражение

dominika
слово энЕргия мой личный язык не хочет выговаривать, так и норовит сказать энЭргия, проще ему так, хоть и неправильно
возможно, это диалект...

Светта
возможно, это диалект...

У меня папа 86 лет говорит всю жизнь «антЕнна» и (раздельно)«рай*он».

Гну
пор (от лат. stupor «оцепенение, оглушённость») — в психиатрии один из видов двигательного расстройства, представляющий собой полную обездвиженность с мутизмом и ослабленными реакциями на раздражение
В данном случае имеется лингвистический ступор.
Меня учили, что если в таких случаях после согласного звука пишется Е, то так и надо читать-говорить: пионер, музей.
А вот на счет антенны сомневаюсь. Всюду слышу антЭнна.
Русский язык - это большая загадка для русско-говорящих.



Интересное в разделе «Разное»

Пасхальные блюда

Новое на сайте