Русский язык (страница 97)

dopleta
На мой взгляд, даже если верно «безымённый», но более употребительным стало неверное, но близкое нам «безымянный», это не столь критично, чтобы с ним бороться, как с теми же «ложит» и «звОнит».

Анна1957
это не столь критично, чтобы с ним бороться, как те же «ложит» и «звОнит».
Лорик, я твоя навеки

Валькир
Анна1957, больше жаргон! вру, устаревшее, но вполне литературное!

— О, моя милая бабушка... вам и не будет надобности давать мне советы, — я только взгляну на ваше лицо и прочитаю в ваших глазах всё, что мне нужно. — В таком разе идём (Лесков. Неразменный рубль).

Анна1957
больше жаргон!
Но спор ведь серьезный, между профессионалами. А любители со стороны наблюдают.

Валькир
И я серьёзно!

iritka
Я надеюсь, что в этой теме это олбанский?

Допустимый разговорный вариант. Употреблялся и употребляется весьма грамотными людьми, в том числе филологами, но, как правило, шутливо.

Анна1957
шутливо.
Это и есть олбанский, который грамотными людьми с удовольствием употребляется. Я просто уточнила на всякий случай.

iritka
Это и есть олбанский
Для меня существует существенная разница между разговорным языком и олбанским. И я не отношу выражение «в таком разе» к олбанскому.

Анна1957
Видимо, стОит пояснить то. что мне казалось очевидным. Олбанский - это когда грамотные люди дурачатся. Именно это я имела в виду, когда в серьезном обсуждении употребили выражение, которое мне всегда режет слух. Марию я не могу заподозрить в неграмотности, поэтому предположила, что она дурачится.

iritka
Олбанский – это особая разновидность разговорного языка со своими специфическими правилами. Например, слово красавчег – это олбанский, и его вы не найдёте в толковом словаре; а вот выражение «в таком разе» – употребляется в обычном разговорном и упоминается в толковом словаре.

Валькир
Девушки, я исправила свой предыдущий пост. Русский язык #5799

А сегодня есть повод - международный день родного языка! Ура!

Иван Владимирович
dopleta, со временем звОнит, вероятно, станет нормой. По крайней мере допустимым вариантом.
Для неискушенного уха дико звучат фОрзац (норматив), откУпорить (норматив)...
Поживем - увидим, как говорят.
Главное - помнить, что есть норма, а что - нарушение ее (может быть, многим кажущееся «некритичным»).





На мой взгляд, даже если верно «безымённый»,
Что значит: «если»? Это единственный верный вариант в значении " не имеющий имени»)
Все ссылки на зафиксированную норму я разместил выше.

dopleta



Что значит: «если»?
В смысле «коль». Даже коль верно «безымённый»...

Валькир
Иван Владимирович,
Для неискушенного уха дико звучат фОрзац
- уверены?
Но - «Словари русского языка в качестве нормативного указывают различные варианты ударения в слове форзац. В орфоэпических словарях единственно верным отмечено ударение фо́рзац. Однако в «Словаре трудностей русского языка для работников СМИ» М. А. Штудинера вариант форза́ц указан как предпочтительный. В «Русском орфографическом словаре» указаны оба варианта, в «Большом толковом словаре русского языка» — только вариант форза́ц.»
В немецком оригинале - Vorsatz - ударение на «о». А в русских возможны варианты.

Иван Владимирович
Иван Владимирович, - уверены?
Конечно! Или Вы думаете, что источником информации о нормах языка для меня служит Википедия? )

Посмотрите, например, «Словарь трудностей русского языка» под редакцией. Д. Э. Розенталя.

Валькир
Я всё поняла.

Иван Владимирович
Валькир, просторечное выражение «в таком разе» не имеет никакого отношения к литературном языку.
Лесков в приведенном Вами предложении употребляет его как средство речевой характеристики персонажа.
Главнейший признак литературного языка - его нормированность. Но существует язык художественной литературы, в котором допустимы жаргонизмы, арготизмы и прочие -измы. Однако цель этих допущений сугубо художественная.

Анна1957
Иван Владимирович, спасибо за поддержку. Я это где-то подсознательно чувствовала, но не могла сформулировать правильно - не рискую спорить с профи). Да, оно именно просторечное, и резануло мне глаз (слух) именно в контексте спора совсем не просторечного. И я свою позицию изложила. Но меня всерьез пытались просветить насчет олбанского)))

Ikra
Но меня всерьез пытались просветить насчет олбанского
И, в общем, и были правы. Разговорный русский и олбанский - абсолютно разные вещи в строгом смысле этого слова.

Анна1957
Ирина, ну я немного усилила впечатление, назвав явно просторечное выражение в непросторечном контексте олбанским. Разницу между этими двумя понятиями я понимаю, поверь.

Ikra
Анна1957, верю)

dopleta
Думаю, так же, как и «безымённый», для многих будет открытием (как и для меня, и мне даже не стыдно в этом признаться ), что ед. ч. от «тапки» - «тапка», а не «тапок», которым так часто у нас здесь кидаются.

Анна1957
dopleta, Наверное, Гайдай тоже это знал и не зря вставил в свой шедевр :«Чей туфля? Мое»)))

dopleta
Ань, про тУфлю-то в ед. ч. я знала, а вот про тапку - удивилась.

Анна1957
про тУфлю-то в ед. ч. я знала,
Не, ну это понятно))) Тут же все в кучу - и ударение, и род))) Поэтому смешно.

Шеф
— выучить род аббревиатур — какого рода существительное, такого и аббревиатура: МГУ (университет) сделал, НАТО (организация) приняла решение.

Далеко не всегда

Ирина Доларс
Кто хочет пощекотать нервы?
Прошу заглянуть...
«Если организм кушать не хочет, то ненадо и насиловать его. лучше пару дней не поежте. Если же кушать хочется, то лучше куринные бульёны и натуральные жидкие йогурты, кисломолочные продукты.»

За слово «йогурты» отдельное спасибо! Неожиданно!


Свершение
Ирина, сбился автор с выбранного стиля!

Марика33
Кто хочет пощекотать нервы?
Ирина, я как прочитаю: я кушала, мы кушали, так вспоминаю одну историю.
Есть у нас знакомый, он из местных, занимал в то время высокий пост, сам такой весь респектабельный, но всегда к нам приезжал без жены. Мы долго гадали, почему он нам ее не показывает? И вот настал тот момент, когда мы их пригласили вместе на праздничный обед. Девушка оказалась красива, с высшим гуманитарным образованием. Когда я предложила очередное блюдо ей, она отказалась со словами: «Ой, спасибо, я уже обкушалась». Занавес.
Кстати, он ее все же оставил, ушел из семьи.

Kara
Не могла не принести вам это

Хватит «ложить еешние польта в евоном колидоре»

Последнее время все чаще слышу от людей разного возраста «получается», вот у них получается вставить это «получается» в предложение по 3 раза. Причем в целом то люди говорят более менее грамотно. Так и хочется сказать: «Да не получается ничего!»

Mandraik Людмила
Сегодня прозвучал вопрос: почему коровье мясо называется говядина, нашла такой ответ:
«Говядина – именно так в России называют мясо крупного рогатого скота. К этой категории относится: коровье, бычье, воловье и телячье мясо. Следует отметить, что говядиной в XVIII—XIX вв. в основном называли коровье мясо. В этимологическом словаре Крылова отмечено, что слово «говядина» происходит от общеславянского govedo – «крупный рогатый скот», «бык».
В словаре Даля слову «говядина» уделено особое внимание, есть даже иллюстрации с изображением коровы поделенной на части. Толкование слова «говядо» практически такое же, как и у Крылова – бык, корова, крупная рогатая скотина. А имя прилагательное «говяжий» значит – взятый от быка. Даль даже во всех подробностях описал все части говядины от головы до огузка.
В этом значении термин сохранился во множестве славянских языков — болгарском, сербском, словенском, чешском.»
Я не знала этого раньше

Шеф
Онлайн тестирование ЕГЭ по русскому языку

Онлайн тестирование ЦТ по русскому языку

Луна Норд
Онлайн тестирование ЕГЭ по русскому языку
Моему супругу седьмой десяток, прихожу с работы, улыбается, я, говорит, ЕГЭ по русскому сдал на пять! Как-то так))))

Kara
Известные фразы, вырванные из контекста.

1.«О мёртвых либо хорошо, либо ничего, кроме правды», — изречение древнегреческого политика и поэта Хилона из Спарты (VI в. до н. э.), приведенное историком Диогеном Лаэртским (III в. н. э.) в его сочинении «Жизнь, учение и мнения прославленных философов».

2. «Век живи — век учись тому, как следует жить». Автор оригинальной фразы — Луций Анней Сенека, и Ленин тут не при чем

3. Цель оправдывает средства. Полный вариант фразы, автором которой является основатель ордена иезуитов Игнатий де Лойола: «Если цель — спасение души, то цель оправдывает средства».

4. Знаменитое высказывание Плиния Старшего «Истина в вине». На самом деле, у фразы есть продолжение «а здоровье в воде». В оригинале «In vino veritas, in aqua sanitas».

Бижу
1.«О мёртвых либо хорошо, либо ничего, кроме правды»
Ага. Я давно знаю его в варианте «О мёртвых либо хорошо, либо правду». Каждый раз невольно удивляюсь, когда натыкаюсь на перевранный вариант «О мёртвых плохо не говорят». ))
 
3. Цель оправдывает средства. Полный вариант фразы, автором которой является основатель ордена иезуитов Игнатий де Лойола: «Если цель — спасение души, то цель оправдывает средства».
Кроме того, мысль о том, что высокая цель оправдывает любые действия и средства, высказывалась задолго до иезуитов. Официальная дата утверждения устава Ордена Иисуса – 1540 год. А самая ранняя из известных ныне формулировок этой мысли появилась за полторы тысячи лет до этого, она принадлежит римскому поэту Овидию, жившему на рубеже первых веков до н. э. и н. э.: «Exitus acta probat» – Результат оправдывает действие.
))
Концов не найдёшь, одним словом.

IrenSpb
Не знаю куда написать, но свербит - чай кОпорский, а не кАпорский. От деревни Копорье недалеко от Питера.

Anna67
Неоднозначный рассказик про диалог в Макдаке - с одной стороны, да, как бы неправильно «извиняюсь».
А с другой стороны как бы и правильно: разговорная сокращенная форма от я извиняюсь.
Характерно для формального извинения, не редко значит совершенно обратное - никакого извинения у тебя и не просят. Ну я так думаю.

LisaNeAlisa
«Век живи — век учись тому, как следует жить». Автор оригинальной фразы — Луций Анней Сенека, и Ленин тут не при чем
Моя бабушка говорила: «Век живи — век учись, дураком помрешь».

Irgata
Истина в вине - действительно, ведь что у трезвого на уме, у пьяного на языке.

Irgata
Причины неграмотности современного человека.
Русский язык - 3161711 play thumbnailUrl Русский язык
Русский язык - 1535898996
True
2018-09-02T17:36:36+03:00
embedUrl




Чистописание и здоровье. работоспособность.
Русский язык - 3161711 play thumbnailUrl Русский язык
Русский язык - 1535898996
True
2018-09-02T17:36:36+03:00
embedUrl

Бижу
Совершенно согласна с первым видеороликом. Сказать, что я удивилась, когда увидела, что моя дочь в младших классах разбирает слова фонетически, это ничего не сказать. Потому что основу грамотности (по крайней мере моей собственной по мере сил) составляет именно фотографическая память. Я просто запоминаю картинку и позже её воспроизвожу на письме, отрабатывая вторую привычку - запоминать написание через моторику пальцев. Но что запоминать ребёнку, который видит и повторяет на письме транскрипцию, мне было совершенно непонятно. Невозможно запомнить два разных варианта одновременно и каждый раз мысленно разводить их, выбирая правильный. Этот для письма, этот для речи.

Непонятно и теперь... Словно наши дети иностранцы и могут неправильно услышать и воспроизвести окружающую речь. И даже если так, то выучить правильное произношение гораздо проще потом, уже во взрослом возрасте (сколько среди нас жителей глухих местечек, но почти все мы быстро обучаемся грамотной речи, как только попадаем в место с более высокой разговорной культурой).

Но вот письмом мы пользуемся гораздо в меньшей степени, чем словами. И научиться правильно писать можно, но чрезвычайно сложно, только через дополнительный титанический труд. Зачем?? Зачем своими руками создавать трудности, чтобы потом доблестно их преодолевать?

Свершение
Зачем своими руками создавать трудности, чтобы потом доблестно их преодолевать?
Лен, не поняла проблемы!
Фонетический разбор всегда делали. Чтобы различать буквы и звуки или - не знаю, зачем. Но что владение навыками фонетического разбора никак не повлияло, к примеру, на мою грамотность - точно!




Но я не для этого сюда зашла. А вот для чего.
«Одного молодого человека все уговаривали жениться. Мол проживешь всю жизнь один, помирать будешь, а тебе никто стакан воды не подаст. Напужали парня, женился он в темпе, наплодил детишек. Те — внуков,
те — правнуков. Короче, лежит он помирает, а вокруг толпа родни. Лежит он и думает: «А пить совсем не хочется, ну совсем не хочется...»
 Кто стакан воды подаст, кто не подаст. А почему ужин нельзя подать или не подать?
Суть дебатов в одной из местных тем состояла в том, что одним фраза «что подают, то и ем» (в контексте - пришла домой, что подают, то и и ем) показалась несколько странной (мне, в частности, Анне1957, еще некоторым), а другие посчитали, что звучит она совершено нормально, не хуже, чем «подать стакан воды».
 Т. к. в той теме обсуждение этого вопроса совершенно неуместно, я сформулирую свое понимание смысловых нюансов здесь.
«Подать стакан воды» - явно речь о том, что человек сам не может его взять. Для меня - в таком контексте - это «помочь», в других контекстах - подать что-то можно как знак внимания или как проявление уважения.
Причем помощь, внимание, уважение - со стороны того, кто действие осуществляет. Полезла в словарь, «подать» в значении «дать, поднеся».
«Подать еду»: словарь гласит «поставить на стол». Для меня - тот, кто будет есть, к тому, кто приносит еду, имеет стороннее (не могу иначе сформулировать) отношение, так же, как и к приносимой еде: подает слуга обед; подает официант в ресторане. И тот, кто подает, делает это в силу обстоятельств (должностных обязанностей ), а не потому что хочет помочь, например, или оказать внимание.
В общем, для меня это два совершенно разных действия. Я перемудрила или нет?
Уточняю: действие как таковое, конечно, одно, но эмоциональная окраска действия - разная.

Анна1957
Я согласна. «Подать стакан воды» - в приведенной цитате речь идет об умирающем))) Который, естественно, не может сам его взять.
А «подать еду» - для меня звучит именно в значении «обслужить меня».
Кстати, работала в свое время с девочкой, давно приехавшей с Украины. Она довольно часто употребляла вариант «Подайте то» вместо уместного в моем понимании «Дайте это»))). Возможно, это вариант украинизма.

Kubeba1
Я перемудрила или нет?
По-моему, перемудрила немножко.
«Подать еду» = оказать услугу, не важно, в силу обстоятельств (кому-то немощному) или обязанностей (за деньги, например).
Про обычный ужин дома я бы так не стала говорить (сказала бы: «Еда готова. Положить тебе?»), но, думаю, есть люди, которым это кажется красивым, поэтому они употребляют такое выражение. Или провоцируют Или считают тех, кто «подает», ниже себя по статусу, пусть и бессознательно...

Свершение
Ну, Натуся, ясно, что действие одно. Я именно про смысловую окраску. И вот тут полностью согласна с написанным тобой!

Kubeba1
про смысловую окраску
Смысловая окраска одинаковая - отстраненность действия. Дома мы ужинаем, все вместе (даже если каждый тащит порцию за свой компьютер), а этого подающего никто в следующий раз не узнает...

Свершение
Подайте то» вместо уместного в моем понимании «Дайте это»
В принципе, если я сама взять не могу, а предмет в поле зрения, я тоже скажу - «подай мне, пожалуйста, вон то». А если вне поля зрения, но здесь же (например, на кухне в шкафу, и я на кухне) - скажу «дай мне, пжлст, вон оттуда то-то». А если в другом месте - скажу уже «принеси мне...». И все это не задумываясь. Т. е. это какие-то устойчивые смысловые нюансы (для меня).

Анна1957
И все это не задумываясь. Т. е. это какие-то устойчивые смысловые нюансы.
Возможно, свойственные лично мне или тебе. На уровне подсознания))) А другой вариант воспринимается как чуждый, и это отмечаешь)))

Свершение
Видимо, да!

Kubeba1
О! Только мне кажется странным оборот «можно, пожалуйста [что-нибудь]?» вместо «дайте, пожалуйста», «откройте, пожалуйста» (в маршрутке) или просто «можно выйти» (на занятиях)? Мне кажется, это какая-то калька с английского, или тоже «красивость»?

Anna67
Вспомнилось классическое: «Позвольте вам выйти вон!»

Бижу
Фонетический разбор всегда делали. Чтобы различать буквы и звуки или - не знаю, зачем
Когда я училась, не было такого. Ну, или я не помню. Английскую транскрипцию школьных времён - помню. А русскую нет.
Она довольно часто употребляла вариант «Подайте то» вместо уместного в моем понимании «Дайте это»
Дайте то, подайте это, посадите на коня, посмотрите на меня... Тут тоже разная смысловая окраска?

Свершение
Тут одна смысловая окраска - имхо, это уже почти идиома, означающая капризы: «дайте то, подайте это, сделайте наоборот»!
Тем паче, Успенский так и пишет:
 «Вышло так, что мальчик Вова
Был ужасно избалован.»
И слегка перефразирует Михалкова. «Подайте» здесь как раз в смысле обслуживания, по моему мнению.
«можно, пожалуйста [что-нибудь]?
Ну, да, странная фигура речи, но весьма распространенная при этом. Типа «оплатите за проезд», бр-р-р! Хоть и не такая вопиюще безграмотная.

Swetie
Но что запоминать ребёнку, который видит и повторяет на письме транскрипцию, мне было совершенно непонятно
У меня сын когда учился, они тоже писали транскрипцию (не помню, как программа называлась))), и мне тоже это было непонятно))) Но пишет в результате грамотно. Хотя, когда пошёл в школу, букв вообще не знал. Я как только не изгалялась - и на стены вешала, и раскрашивали мы их, и при каждом удобном случае напоминала... кубики, игрушки... Нет и всё. Считал с удовольствием, а буквы - нет)))

Свершение
Но что запоминать ребёнку, который видит и повторяет на письме транскрипцию, мне было совершенно непонятно. Невозможно запомнить два разных варианта одновременно
А транскрипцию зачем запоминать? Это называется фонетический анализ - произносишь слов и воспроизводишь произношение письменно в транскрипции. Правила транскрибирования запомнить нужно, а сами транскрипции - нет!!!

Anna67
Правила транскрибирования запомнить нужно, а сами транскрипции - нет!!!
Вот тоже не помню такого в школе. Но я много не помню. Особенно химию, физику, биологию. Да и русский тоже (если подумать).
Если раньше работали корректоры и грамотность поддерживалась и закреплялась на подсознательном уровне, то сейчас чего только не прочитаешь.

Бижу
А транскрипцию зачем запоминать?
Потому что видишь и пишешь! Это не я, это пальцы запоминают. Сами!!))) Очень часто, когда дети подходили с вопросом о написании слова, я могла ответить только после того, как напишу это слово на бумаге. Желательно не задумываясь.
«можно, пожалуйста [что-нибудь]?
Ну, да, странная фигура речи, но весьма распространенная при этом.
Имхо, это продолжение «разрешите, пожалуйста,...»

Свершение
Бижу, Ленка, я тебя шас поколочу Виртуально!

Моторная память формируется на слова, которые пишешь регулярно.
Но фонетический разбор делают только в момент изучения темы, разбирают разные слова. Не сформируется там память - ни зрительная, ни мышечная. Только если ребенок правил транскрибирования не понимает, ему зубрить транскрипции слов придется. А если понимает, учить их совсем не нужно, слово произнес и что слышишь, то и пишешь.
А со зрительной памятью - у меня тоже так бывало. Написала слово какое-нибудь редко-замысловатое, не нравится, как выглядит, написала иначе - выбрала более симпатичный (он же правильный) вариант.

Swetie
Написала слово какое-нибудь редко-замысловатое, не нравится, как выглядит, написала иначе - выбрала более симпатичный (он же правильный) вариант
Я вообще по наитию пишу, правил русского языка не знаю в принципе, только жи-ши))) Как только начинаешь задумываться, как слово пишется - всё, кирдык Тогда тоже начинаю определять «на глаз») С запятыми бывают затыки, но не критично) Я слышала, что это врождённой грамотностью называют, но по моему разумению это не совсем так. Я, например, читать начала лет около четырёх. А в пять уже писала. Вот и вся врождённость

Anchic
Я, например, читать начала лет около четырёх. А в пять уже писала. Вот и вся врождённость
У меня то же самое. Только с запятыми из-за этого сильно хуже



Интересное в разделе «Разное»

Постные блюда

Новое