Buttermilchgetzen (картофельная запеканка с корейкой и льняным маслом)

Категория: Овощные и фруктовые блюда
Кухня: немецкая
Buttermilchgetzen (картофельная запеканка с корейкой и льняным маслом)

Ингредиенты

Картофель сырой
500 г
Картофель, вареный в кожуре
250 г
Лук репчатый
1 шт.
Корейка или сало
100 г
Сливки или сметана ( в оригинале пахта)
100 г
Яйцо куриное
1 шт.
Масло льняное
1 ст. л.
Масло рапсовое
1 ст. л.
Соль, тмин

Способ приготовления

 В оригинале, понятное дело, всё приготовлено на сковороде и в духовке.
 Я готовила в мультиварке.
 Мясо порезала кусочками и обжарила на программе "Жарка", посолила.
 

  Сырой и отваренный заранее картофель потерла на терке и перемешала.
 Лук мелко порезала, добавила в картофельную массу, туда же сметану, яйцо с солью, тмином и перцем.
 

  Всё тщательно размешала, в чашу налила на мясо льняное масло и выложила картофельную смесь.
 Поставила на "Выпечку" на 45 минут.
  Что получилось? А получился большой драник, очень вкусный, да ещё и с мясом!

Порций: 2 порции

Примечание

Рецепт наиболее характерен для района Рудные Горы.

Рудные Горы (нем. Erzgebirgskreis) — название района в Германии, который возник 1 августа 2008 года в результате коммунальной реформы из бывших районов Ауэ-Шварценберг, Аннаберг, Штолльберг и Средние Рудные Горы. Центр района — город Аннаберг-Буххольц.
Район входит в землю Саксония.

Герб

Саксония всегда славилась развитым сельским хозяйством, реки ее кишели рыбой, в лесах в изобилии водилась дичь, а в каждом подворье были фруктовые сады. Тем не менее, на протяжении многих столетий в саксонских домах еда была скромной, а зачастую скудной (даже при дворе). Виной тому – бесконечные войны, приводившие к разбоям, мародерству и опустошению полей и садов. Во время Тридцатилетней войны (1618-1648) хозяйкам приходилось проявлять изобретательность, чтобы хоть как-то скрасить скучный стол. Затем последовали три силезские войны (1740-1756), битва под Лейпцигом (1813), Первая и Вторая мировые войны. Особенно тяжко пришлось жителям района Рудные горы, которые трудились на приисках. Поэтому основные блюда готовились, конечно же, из картофеля. До сих пор любимым блюдом здесь является Buttermilchgetzen.
Buttermilchgetzen (картофельная запеканка с корейкой и льняным маслом)

Рецепты с похожими ингредиентами


MariS
Оль, интересный драник у тебя получился! Все-таки МВ очень выручает - ускоряет процесс (особенно при использовании старинных рецептов, в которых блюда должны долго томиться).

Rusalca
MariV, да драник действительно интересный! Попробую приготовить обязательно! Спасибо!

MariV
Да, Марина, духовка у меня хорошо печет. Но лишний раз не включаю - в мульте удобнее по всем параметрам!

Rusalca, Анна, главное быстро и сразу большой! Я на драники «подсела» в Западной Украине.

Val79
Очень заманчивый рецепт, а рапсовое масло обязательно? Одним льняным можно обойтись или заменить рапсовое на оливковое?

MariV
Val79, для аутентичности рецепта конечно, лучше рапсовое - но если нет, можно и обычное рафинированное подсолнечное применить. Что я и сделала при готовке.

Lerele
MariV, а я разницы во вкусе не чувствую у подсолнечного и рапсового, оба не пахнут, на вкус одинаковые, только когда жаришь у рапсового есть оттенок запаха, чего нет у подсолнечного.
Очень хочется попробовать твой рецепт, я так люблю, когда просто и вкусно, только я жареные драники не очень, а муж вообще не ест, по вкусу больше к пюрешной запеканке или к драникам? Если к пюрешной, то я первая в очередь!!!

MariV
Знаешь, дорогая, в моем случае всё зависит от сорта картошки. У меня была подарочная, белорусская - мои летние работники-белорусы, не знаю уж за что, приволокли мне из своего Спорова картошки, сала и настоящей говяжьей тушенки!

Вот у этой домашней картошки вкус - очень выраженный, картофельный; поэтому больше похоже на драники.
Возможно, если взять другую картошку, то пюрешный запах перебьет запах сырой. Или можно изменить соотношение вареной картошки к сырой в пользу вареной.

Val79
Val79, для аутентичности рецепта конечно, лучше рапсовое - но если нет, можно и обычное рафинированное подсолнечное применить. Что я и сделала при готовке.

Понятно, спасибо! У меня дома льняное и оливковое есть, докупать ещё бутылку рапсового лениво =)

MariV
Конечно, не нужно.

Lerele
MariV, у нас почти вся картошка.... неважная, скажем так, по вкусу. Хоть дорогая, хоть дешевая. Редко попадается неплохая, я и на рынках, и у бауеров пыталась покупать, специально ездили, и никак не найду запашистой, вкусной.

MariV
Видимо, почвы не очень, и агротехника - химическая.....

А у моих знакомых - натуральное хозяйство, все скотинку-птиц держат, на химудобрения - просто и денег не всегда хватает.

Lerele
Убрала неприличные выражения 8)

MariV
Хорошая деффочка!

barska
... очень похоже на решти, их тоже готовят из смеси отварного и сырого картофеля в некот. регионах. Перевод - не оч. подходящий набору слов в названии Все-таки пахта должна присутствовать в переводе

MariV
barska, «Пахта – это обезжиренные сливки, которые остаются после сбивания сливочного масла» - в рецептуре указано наличие сливок.

Rösti - если Вы хорошо знаете немецкий язык, то легко переведете.

Русское название - запеканка - возможно, Вы уже забыли, что это означает по-русски - «Запеканка - это название целой группы кулинарных изделий, которые изготавливают из разнообразных ингредиентов при помощи запекания, отсюда и название категории блюд.»

barska
Buttermilch
Я прекрасно владею и языком и традициями....
Пахта и Buttermilch - то же самое, просто у Вас в названии рус. рецепта указано льняное масло, корейка и картофель, а не упомянут Buttermilch! По этому поводу был мой комментарий....

MariV
Я прекрасно владею и языком и традициями....
Пахта и Buttermilch - то же самое, просто у Вас в названии рус. рецепта указано льняное масло, корейка и картофель, а не упомянут Buttermilch! По этому поводу был мой комментарий....

Мне так захотелось интерпретировать название по-русски - без полного перечня входящих в рецепт ингредиентов. Моё право.

Рита
MariV, почему именно льняное масло в рецепте? У него же вкус очень специфический. Чувствовался в готовом блюде?

MariV
Рита, такие ингредиенты были в оригинале рецепта - рапсовое и льняное. Видимо, в регионе Рудых Гор не было тогда рафинированного подсолнечного или оливкового масел. Да и у нас до относительно недавнего времени не было также рафинированного растительного масла - никакого. Жарили или на топленом сливочном, или - рыбу, к примеру, - на обычном, сильно пенящемся, подсолнечном. В Средней Азии - на хлопковом, оно без запаха, и не пенилось.

à propos, я ко вкусу льняного уже привыкла, добавляю его во все салаты, не жарю на нем, конечно, но в тушеные блюда добавляю.

Михаська
Оля! Такая вкуснятина ваша запеканка!
Я с ней знакома с подросткового возраста, когда мы ездили к родственникам в Чехословакию в г. Хомутов, что находится близ границы с Германией как раз в районе Рудных гор. А на чешском они называются Крушне горы. Там готовят совершенно такую же запеканку. Видимо, сказывается соседство.
Спасибо, что напомнили!

MariV
Правда? Очень рада, что вспомнили!

Михаська
Правда?
Разумеется! У них там похожа сильно кухня. И неясно, какая сторона какой рецепт произвела на свет Божий. В этой северо - западной части Чехии и элементы саксонской кухни прослеживаются.(до Дрездена, по нашим российским меркам - то, рукой подать...)

MariV
Да, и не только кухня, но и произношение - в Фогтланде, в частности, со множеством, нехарактерных для хохдейча, шипящих. Муж, приехав и имея диплом переводчика, вообще сразу не мог понять местный диалект - по телеку ZDF и ARD - влёгкую, а местных!
А знакомые местные немцы, педагоги по образованию, даже смущались-извинялись.....

Меня, если честно, немецкая - традиционная кухня - кроме боквурстов, колбас, маринованных огурчиков и черного хлеба, вообще не прельстила. Даже хакфляйш. И немцы гораздо охотнее к нам в гости ходили - на холодцы, пельмени, обилие салатов, пироги и пр. Мы, говорили они, как один раз к вам в гости придем, потом можно неделю не есть.



Рецепты в разделе «Картофельные блюда»

Постные блюда

Новое